"الوظائف المعتمدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos aprobados
        
    • plantilla aprobada
        
    • las plazas aprobadas
        
    • puesto aprobado
        
    • de plazas aprobadas
        
    • puestos autorizados
        
    • dotación de personal aprobada
        
    • puestos propuestos
        
    • puestos del
        
    • categoría Aprobados
        
    puestos aprobados, Oficina Ejecutiva del Secretario General UN الوظائف المعتمدة للمكتب التنفيذي للأمين العام
    Sólo 65 de los 407 puestos, que representaban un 15,9 % de los puestos aprobados, correspondían a personal temporario general. UN ولم تكن هناك في الفئة المؤقتة العامة سوى ٦٥ وظيفة من اﻟ ٤٠٧ وظائف، مما يمثل ١٥,٩ في المائة من الوظائف المعتمدة.
    Podrá asimismo asignar personal hasta por un año contra puestos aprobados en el presupuesto inicial del Tribunal. UN وبإمكانه تعيين موظفين لمدة أقصاها سنة واحدة على الوظائف المعتمدة في الميزانية اﻷولية للمحكمة.
    La plantilla aprobada para 2001 ascendió a 968 puestos. UN أما عن الوظائف المعتمدة لعام 2001 فقد بلغ عددها 968 وظيفة.
    En el presente informe se propone suprimir las plazas aprobadas para esas oficinas. UN ويقترح في هذا التقرير إلغاء الوظائف المعتمدة لتلك المكاتب.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    Se han logrado progresos importantes y en la actualidad se espera que para fin de año se habrá cubierto un 92% de los puestos aprobados para 1998. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير، وذكرت أن من المتوقع اﻵن شغل ٩٢ في المائة من الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ بحلول نهاية السنة.
    puestos aprobados para 1999 (revisados) UN الوظائف المعتمدة المنقحة لعام 1999 3 6 16 38 81 82 19 صفر 309 554 17
    iii) Uso eficiente y eficaz de los recursos indicado por la tasa de vacantes en relación con los puestos aprobados del cuadro orgánico UN `3 ' الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد كما يتبين من معدل الشواغر في الوظائف المعتمدة من الفئة الفنية
    El número de puestos aprobados se incrementó un 7,7%, de 91 a 98. UN وزاد عدد الوظائف المعتمدة من 91 إلى 98 وظيفة أي بنسبة 7.7 في المائة.
    La reducción en el número se debió a que el número de puestos aprobados fue inferior al número de puestos propuestos UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين إلى انخفاض عدد الوظائف المعتمدة عن العدد المقترح منها
    La Comisión Consultiva recomienda que en 2008 se mantengan los puestos aprobados para 2007, teniendo en cuenta las propuestas de supresión de puestos que la Comisión aprueba. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستمرار الوظائف المعتمدة لعام 2007 في عام 2008، على النحو الذي عُدِّل بواسطة اقتراح إلغاء الوظائف الذي توافق عليه اللجنة.
    Caja Común de Pensiones del personal de las Naciones Unidas: puestos aprobados para los bienios UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: الوظائف المعتمدة لفترات السنتين
    La Comisión recomienda también que continúen en 2009 los puestos aprobados para 2008, con el ajuste de la supresión de un puesto, según el resumen que figura a continuación. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تبقى في عام 2009 الوظائف المعتمدة لعام 2008، والمعدلة بإلغاء وظيفة واحدة، على النحو الموجز أدناه.
    puestos aprobados para 2009 UN الوظائف المعتمدة لعام 2009 الوظائف المقترحة لعام 2010
    En consonancia con esos esfuerzos, el número de puestos aprobados se ha reducido de 391 a 345. UN وتماشيا مع هذه الجهود، فقد تم تخفيض عدد الوظائف المعتمدة من 391 وظيفة إلى 345 وظيفة.
    La Junta observó que, de los cinco puestos aprobados para la Dependencia de Gestión de Contratos, en septiembre de 2008 sólo se habían cubierto dos. UN لاحظ المجلس أن من بين الوظائف المعتمدة الخمس في وحدة إدارة العقود، لم يتم حتى أيلول/سبتمبر 2008 شغل سوى وظيفتين فحسب.
    Por consiguiente se propone anular la plantilla aprobada para esas oficinas. UN لذلك يقترح إلغاء الوظائف المعتمدة لهذه المكاتب.
    Alienta al Secretario General a no cejar en su empeño por cubrir las plazas aprobadas de la Misión. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لملء الوظائف المعتمدة للبعثة.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional. UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq: redistribuciones propuestas de plazas aprobadas para 2014 UN الوظائف المعتمدة المقترَح نقلها عام 2014
    El hecho de mantener vacantes durante todo ese tiempo los puestos autorizados podía afectar negativamente a la ejecución de los programas y los planes de trabajo. UN ومن شأن إبقاء الوظائف المعتمدة شاغرة طيلة هذه المدة أن يترك أثرا سلبيا على إنجاز البرامج والجداول الزمنية للعمل.
    Sobre la base de las últimas evaluaciones de la situación de seguridad, se propone cerrar esta oficina y suprimir su dotación de personal aprobada. UN واستنادا إلى التقييمات الأمنية الأخيرة، يُقترح إقفال هذا المكتب وإلغاء الوظائف المعتمدة له.
    iii) Utilización eficiente y efectiva de los recursos, de acuerdo con la tasa de vacantes de los puestos del cuadro orgánico aprobados UN ' 3` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد كما يتبين من معدل الشواغر في الوظائف المعتمدة من الفئة الفنية
    categoría Aprobados para el bienio 2012-2013a UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013(أ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus