"الوظائف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de puestos en
        
    • los puestos en
        
    • puestos de la
        
    • los puestos del
        
    • los puestos de
        
    • de empleo en
        
    • puestos de trabajo en
        
    • funciones en
        
    • de puestos de
        
    • de empleos en
        
    • los empleos en
        
    • personal de la
        
    • de puestos del
        
    • puestos en la
        
    • del empleo en
        
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    Promedio real de los costos de los puestos en 1995 UN المتوسط الفعلي لتكلفة الوظائف في عـام ١٩٩٥
    La prórroga de los demás puestos de la delegación y de todos los puestos de la subdelegación se examinará durante el segundo semestre de 1994. UN وسيعاد النظر، أثناء النصف الثاني من عام ٤٩٩١، في تمديد الوظائف اﻷخرى في المندوبية وجميع الوظائف في المندوبية الفرعية.
    Como todos los puestos del Fondo, esos puestos no eran transferibles. UN وهذه الوظائف، شأنها شأن جميع الوظائف في الصندوق، ليست قابلة للنقل.
    En 2008, no obstante, el aumento de los puestos de trabajo fue mínimo, y se prevé que las cifras de 2009 sean similares. UN بيد أن زيادة عدد الوظائف في عام 2008 كانت محدودة للغاية، ويتوقع أن تكون سنة 2009 قد شهدت أرقاما مماثلة.
    En todos los anuncios de vacantes de empleo en la administración pública se debe estimular la presentación de candidaturas femeninas. UN ويجب أن تنص جميع الإعلانات عن الوظائف في الخدمة الحكومية على تشجيع النساء على التقدم لهذه الوظائف.
    En algunos países duramente afectados por desastres naturales se perdieron puestos de trabajo en la agricultura; por ejemplo, en las plantaciones bananeras de Honduras. UN وفي بعض البلدان التي دمرتها كوارث طبيعية، فُقدت الوظائف في قطاع الزراعة، كما هو الحال بالنسبة لمزارع الموز في هندوراس.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Permite integrar los datos sobre gestión de puestos en la esfera de los recursos humanos y el presupuesto. UN يتيح التكامل بين بيانات تنظيم الوظائف في مجالي الموارد البشرية والميزانية.
    En el cuadro 27E.8 supra figuran los puestos en las cuatro unidades de organización de que se trata. UN وهذه الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع المعنية مبينة في الجدول ٢٧ هاء - ٨ أعلاه.
    En el cuadro 27E.8 supra figuran los puestos en las cuatro unidades de organización de que se trata. UN وهذه الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع المعنية مبينة في الجدول ٢٧ هاء - ٨ أعلاه.
    A pesar de su superioridad numérica en Kivu Nord, la mayoría de los puestos en el gobierno local estaban en manos de autochtones. UN وبرغم تفوقهم العددي في شمال كيفو، فإن معظم الوظائف في الحكومة المحلية كان يشغلها السكان اﻷصليون.
    La delegación del Canadá está convencida de que muchos puestos de la Secretaría están clasificados en una categoría excesivamente elevada en comparación con el sistema del Canadá. UN وقال إن وفده يشعر بقوة أن كثيرا من الوظائف في اﻷمانة العامة مصنفة بما يزيد عن حدها بالمقارنة مع النظام الكندي.
    Los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    En el anexo XIV figuran los cargos correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores, así como un resumen de las respectivas descripciones de funciones. UN وترد في المرفق الرابع عشر ألقاب الوظائف في الفئة المهنية وما فوقها وما يتصل بذلك من موجزات وصف الوظائف.
    Muchas delegaciones indicaron que preferirían que todos los puestos del Departamento fueran financiados directamente por las Naciones Unidas. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة.
    También se preguntó si la mencionada disposición se aplicaba a los puestos de trabajo tanto públicos como privados. UN وسألوا كذلك عما اذا كانت نفس اﻷحكام ذاتها تسري على الوظائف في كلا القطاعين العام والخاص.
    Por tanto, la estrategia consiste en obrar de manera que las políticas públicas contribuyan a un entorno que apoye la creación de empleo en el sector privado. UN ومن ثم، فقد استهدفت استراتيجية الحكومة أن تكفل مساهمة السياسات العامة في خلق بيئة مؤازرة لخلق الوظائف في القطاع الخاص.
    Al mismo tiempo, apoya la creación de puestos de trabajo en proyectos productivos que benefician a la comunidad. UN وفي الوقت نفسه يدعم ذلك البرنامج الوظائف في المشاريع الإنتاجية التي تعود بالنفع على المجتمع.
    Los funcionarios que cumplen estas funciones en otros servicios serán trasladados a la Oficina del Director. UN وسينقل الموظفون الذين يتولون معالجة هذه الوظائف في الدوائر اﻷخرى، إلى مكتب المدير.
    Desde 1991 el número de empleos en el sector estructurado de la economía ha ido en aumento, especialmente en la comunidad y en el sector social. UN ومنذ عام ١٩٩١، تزايد عدد الوظائف في الاقتصاد بقوة، وبخاصة في المجتمعات المحلية والقطاع الاجتماعي.
    Durante este período, el índice de aumento de los empleos en las empresas dirigidas por mujeres fue del 13,6%. UN وعبر نفس الفترة، كان معدل نمو الوظائف في الشركات التي تديرها نساء هو 13.6 في المائة.
    CATEGORÍAS Y CARGOS DEL personal de la SECRETARÍA DEL TRIBUNAL AL FINAL DE LA ETAPA UN رتب وتسميات الوظائف في قلم المحكمة في نهاية المرحلة التنظيمية
    Los croatas han sido despedidos también, según las informaciones de puestos del sector público, particularmente en los tribunales y escuelas de Tivat y Kotor. UN ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور.
    Los servicios aportan ya más del 70% del empleo en los países desarrollados y en torno al 35% en los países en desarrollo. UN وتشكل الخدمات حالياً أكثر من 70 في المائة من الوظائف في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus