Habida cuenta del nivel de apoyo que ya existe, la Comisión no recomienda que se apruebe el puesto adicional de servicios generales solicitado. | UN | ونظرا لمستوى الدعم المتوفر بالفعل في الوقت الحاضر، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة. |
La Comisión no recomienda la aprobación del puesto adicional pedido del cuadro de servicios generales. | UN | ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة. |
El puesto adicional facilitará el funcionamiento de un sistema adecuado de verificación interna en la oficina de Ginebra. | UN | وسوف تيسر الوظيفة الإضافية تطبيق نظام من التدقيق الداخلي السليم في مكتب جنيف. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de este nuevo puesto de categoría P-5. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 5. |
El nuevo puesto de esta categoría se solicita para que cada una de las salas de primera instancia cuente con un abogado superior experimentado. | UN | وقد طلبت الوظيفة الإضافية برتبة ف-5 حتى يكون لكل دائرة من الدوائر الابتدائية الثلاث موظف قانوني أقدم ذي تجربة. |
No recomienda la aprobación de los dos nuevos oficiales de asuntos políticos solicitados para la UNOWA ni la plaza adicional de funcionario nacional del Cuadro Orgánico solicitado para la UNOCA. | UN | ولا توصي بالموافقة على الموظفين الإضافيين للشؤون السياسية المطلوبين لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أو على الوظيفة الإضافية للموظف الفني الوطني المطلوب لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto adicional de gestor de la base de datos de derechos humanos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظيفة الإضافية من أجل مدير قاعدة بيانات حقوق الإنسان. |
Este puesto adicional resulta urgentemente necesario en vista de la magnitud del volumen de trabajo asignado a la Dependencia de Operaciones de Ingeniería de la Sección. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى وحدة العمليات الهندسية في القسم، هناك حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
El puesto adicional se necesitaría para subsanar el déficit crítico de personal en el centro de operaciones aeroportuarias de Beirut. | UN | ويلزم توفير الوظيفة الإضافية لسدّ نقص كبير في عدد موظفي خلية عمليات المطار في بيروت. |
El puesto adicional en la Dependencia de Gestión de Contratos se considera necesario para reforzar el papel de esa Dependencia, con miras a mejorar el funcionamiento de la gestión de la cadena de suministro. | UN | وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات. |
Este puesto adicional crearía una estructura de supervisión adecuada, lo que a su vez permitiría al Jefe de la Oficina de Adquisiciones establecer un plan de adquisiciones eficaz factible para mejorar la eficiencia operacional. | UN | وسينشأ عن هذه الوظيفة الإضافية هيكلا إشرافيا مناسبا سيتيح بدوره لكبير موظفي المشتريات وضع خطة مشتريات فعالة وقابلة للتنفيذ بغية تحسين كفاءة العمل. |
El puesto adicional mejoraría la realización de los programas y la gestión de las actividades del FNUAP; también contribuiría a una mejor coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en los cuatro países. | UN | وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان. كما ستعمل على تعزيز التنسيق مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين في البلدان الأربعة. |
El puesto adicional P-5 sería para el Jefe de Observadores Militares Adjunto. | UN | علما بأن الوظيفة الإضافية برتبة ف - 5 هي لنائب رئيس المراقبين العسكريين. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento de un puesto adicional de categoría P-4 en la Sección de Afiliación, Derechos y Aportaciones. | UN | ولذا لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 4 لقسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات. |
Por lo tanto, la Comisión opina que se ha justificado la aprobación del puesto adicional de P-4. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أن هناك مبررا كافيا لإنشاء الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 4. |
93. Este puesto adicional es necesario debido al mayor nivel de responsabilidad de la Sección Administrativa. | UN | 93 - هذه الوظيفة الإضافية لازمة نظرا إلى تزايد نطاق مسؤولية القسم الإداري. |
Se propone también un nuevo puesto de servicios generales para prestar apoyo administrativo al equipo encargado del sistema de fuerzas de reserva. | UN | وسيتم أيضا من خلال الوظيفة الإضافية المقترحة من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم الإداري المكرس لفريق الترتيبات الاحتياطية. |
La creación del nuevo puesto de categoría P-4 permitiría separar la función directiva de los servicios auxiliares a fin de intensificar los mecanismos de control interno. | UN | وستتكفل الوظيفة الإضافية برتبة ف-4 بالفصل بين مهام مكتب الدعم والمكتب الأمامي بغية تعزيز آليات الرقابة الداخلية. |
El equipo móvil de Pristina, para el que se solicita el nuevo puesto, lleva a cabo labores diarias de supervisión y facilitación en 21 municipios y cuenta con 4 funcionarios locales. | UN | وفريق بريشتينا المتنقل، الذي يطلب إنشاء الوظيفة الإضافية فيه، يضطلع يوميا بأنشطة الرصد والتيسير في 21 بلدية بواسطة أربعة موظفين محليين. |
Las funciones del nuevo puesto de Jefe del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones que se propone crear se indican en el párrafo 34 del documento A/57/732. | UN | 37 - ويرد بيان مهام الوظيفة الإضافية المقترحة لرئيس دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الفقرة 34 من الوثيقة A/57/732. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de la plaza adicional de Oficial de Asuntos Políticos (P-3). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء الوظيفة الإضافية المطلوبة لمسؤول الشؤون السياسية (ف-3). |
La plantilla actual de esta Dependencia se compone de un oficial superior de asuntos políticos (P-5), que estaría al frente de la Dependencia, al cual se agregaría el puesto de categoría P-3 mencionado en el párrafo 49 supra. | UN | ويشمل الملاك الحالي لموظفي هذه الوحدة موظفا أقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5) سيكون مسؤولا عن قيادة الوحدة، إلى جانب الوظيفة الإضافية من الرتبة ف-3 المشار إليها في الفقرة 49 أعلاه. |