las delegaciones también alentaron a la Dependencia Especial a intensificar sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
En ese sentido, las delegaciones también mencionaron la necesidad de presentar informes más efectivos a la Junta Ejecutiva. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الوفود أيضا إلى ضرورة زيادة فعالية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
las delegaciones también expresaron interés por saber los casos en que no se había tenido éxito, los motivos de apartarse de lo previsto en la ejecución de los programas y las medidas adoptadas para rectificar ese desajuste. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنها مهتمة بمعرفة حالات عدم النجاح وأسباب حدوث حيدات في مجال التنفيذ واﻹجراءات التقويمية. |
Una delegación también advirtió que no debería simplificarse excesivamente la relación entre salud y educación y el adelanto de la condición de la mujer. | UN | وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة. |
Confiamos en que las delegaciones también apoyen la aprobación de este proyecto de resolución por consenso en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونأمل أن تؤيد الوفود أيضا مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في دورة الجمعية العامة الجارية. |
las delegaciones también preguntaron cuál era el presupuesto anual destinado a los consultores. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا معرفة الميزانية السنوية للمستشارين. |
las delegaciones también opinaron que debería prestarse mayor atención a la cuestión de la evaluación y la vigilancia. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد. |
las delegaciones también expresaron su reconocimiento por el hecho de que se habían tenido en cuenta los valores propios de la región en la labor atinente a la gestión de los asuntos públicos. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
las delegaciones también opinaban que era necesario vincular en forma más sistemática las comprobaciones de las evaluaciones con el personal directivo. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية. |
las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. | UN | وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج. |
las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. | UN | وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج. |
las delegaciones también expresaron la esperanza de que se siguieran adoptando iniciativas similares. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن الأمل في أن تتبع هذه المبادرات مبادرات مماثلة. |
las delegaciones también expresaron su apoyo a la labor positiva que realizaba el Programa de subsidios pequeños y a los cursos prácticos sobre el diálogo nacional. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن دعمها للعمل الجيد الذي أنجزه برنامج المنح الصغيرة وحلقات العمل المعنية بالحوار بين الأقطار. |
las delegaciones también expresaron apoyo por el tratamiento de las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وأبدت الوفود أيضا التأييد لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه في التقرير. |
las delegaciones también pusieron de relieve la necesidad de un examen amplio de la misión y el mandato generales de la organización. | UN | وشددت الوفود أيضا على ضرورة إجراء استعراض شامل لمجمل مهام المنظمة وولايتها. |
las delegaciones también pidieron mayores aclaraciones sobre la colaboración del PNUD con el Proyecto del Milenio. | UN | وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية. |
Una delegación también mencionó la violencia contra las mujeres migratorias. | UN | وذكر أحد الوفود أيضا العنف ضد المرأة المهاجرة. |
Los delegados también expresaron su gratitud al Gobierno y al pueblo de Cabo Verde por los magníficos arreglos y la cálida hospitalidad. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن امتنانها للرأس الأخضر حكومة وشعبا على حسن التنظيم وحفاوة الضيافة. |
algunas delegaciones también preguntaron si no podrían haberse previsto las solicitudes de gastos no periódicos e incluirlas en los gastos operacionales periódicos. | UN | واستفسرت بعض الوفود أيضا عمﱠا إذا كان من الممكن توقع بعض الطلبات غير المتكررة وتضمينها في نفقات التشغيل المتكررة. |
Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
Las delegaciones manifestaron también su reconocimiento a la delegación del Níger por el proceso de descentralización del país y al FNUDC por su función de apoyo a éste. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لوفد النيجر لعملية إرساء اللامركزية في بلده وعلى الصندوق لدوره في دعمها. |
Esas delegaciones expresaron también su preocupación por las reducciones propuestas de las actividades del servicio de información de Ginebra. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة في إطار أنشطة دائرة اﻹعلام في جنيف. |
A ese respecto, varias de las delegaciones hicieron también referencia concreta a su aplicación de políticas de descentralización, como se recomendaba en el Programa de Hábitat. | UN | وفي هذا الصدد أشار العديد من الوفود أيضا إلى تنفيذ اللامركزية كما أوصى بذلك جدول أعمال الموئل. |
Me permito recordar también a las delegaciones que, siempre de conformidad con la decisión 34/401, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos. | UN | وأود أن أذكِّر الوفود أيضا بأنه، وفقا للمقرر 34/401 أيضا، تقتصر تعليلات التصويت على عشر دقائق. |
Varias delegaciones también afirmaron que debía haber una evaluación de fuentes y verificación de datos con los países interesados. | UN | وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية. |
Diversas delegaciones subrayaron también la necesidad de mejorar la coordinación, en el nivel nacional, entre los distintos organismos y ministerios. | UN | وشددت الوفود أيضا على ضرورة توثيق التنسيق على الصعيد المحلي بين الوكالات والوزارات. |
Algunas delegaciones se refirieron a la armonización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, varias delegaciones señalaron que el sionismo era equivalente al racismo. | UN | وذكر بعض الوفود أيضا أن الصهيونية تعادل العنصرية. |