Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Entretanto, el OIEA debe fomentar la adopción de enfoques prácticos para velar por la seguridad del ciclo del combustible nuclear. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشجع النُهج العملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي. |
Facilitaría asimismo los debates en los foros correspondientes sobre las modalidades multilaterales en lo que atañe al ciclo del combustible nuclear. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Antes de ese momento de criticidad no hay subproductos presentes en el combustible nuclear. | UN | وقبل لحظة الحرجية، لا تكون أيُّ نواتج عرَضية موجودة في الوقود النووي. |
Apoyo plenamente los debates dentro del OIEA sobre el ciclo del combustible nuclear y en particular sobre su uso pacífico. | UN | وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي. |
Hacen falta investigaciones para lograr reprocesar los combustibles nucleares de manera más segura, económica y resistente a la proliferación. | UN | وتبرز الحاجة إلى إجراء بحوث لإيجاد معالجة أكثر أمانا واقتصادا ومقاومة للانتشار في مجال الوقود النووي. |
Con este fin, el régimen de verificación debería tener un amplio alcance para abarcar todo el ciclo de combustible nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون نظام التحقق واسع النطاق من أجل تغطية دورة الوقود النووي بكاملها. |
Kazajstán tiene previsto desarrollar su propio ciclo de combustible nuclear y construir nuevas centrales nucleares. | UN | وتخطط كازاخستان لتطوير دورة الوقود النووي الخاصة بها وبناء محطات جديدة للطاقة النووية. |
Preocupado por los posibles peligros derivados del transporte marítimo de combustible nuclear irradiado, | UN | إذ يعرب عن القلق حيال اﻷخطار المحتملة لنقل الوقود النووي المشع بحرا، |
La autoridades encargadas de la energía atómica en Corea del Sur propugnan abiertamente la construcción de instalaciones para el reprocesamiento de combustible nuclear irradiado. | UN | ويؤيد المسؤولون عن الطاقة الذرية في كوريا الجنوبية صراحة تشييد مصانع ﻹعادة تجهيز الوقود النووي المستنفد. |
No queda así en el Iraq ningún resto de combustible nuclear. | UN | وهكذا تم اﻵن إخراج كل الوقود النووي من العراق. |
No queda así en el Iraq ningún resto de combustible nuclear. | UN | وهكذا تم اﻵن إخراج كل الوقود النووي من العراق. |
Otra dificultad también podría estribar en que en algunos Estados los ciclos del combustible nuclear de carácter militar y civil no están completamente separados. | UN | وربما تتمثل إحدى الصعوبات أيضاً في كون دورات الوقود النووي العسكرية والمدنية غير منفصلة تماماً عن بعضها البعض في الدول. |
Ha aumentado el número de países que pretenden dominar el ciclo del combustible nuclear a fin de garantizar su suministro. | UN | وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي. |
Por otra parte, los países en desarrollo aducen que se les niega injustamente el acceso al ciclo del combustible nuclear. | UN | ومن جهة أخرى، تـزعم البلدان النامية أنها محرومة من غير حق من الإفادة من دورة الوقود النووي. |
Dicho ciclo empieza con la extracción y molido del mineral de uranio, a partir del cual se fabrica el combustible nuclear. | UN | وتبدأ الدورة من تعدين وطحن ركاز اليورانيوم وتستمر الى مرحلة صنع الوقود النووي. |
Actualmente se está llevando a cabo la labor de preparación para extraer el combustible nuclear de dicha unidad. | UN | والعمل التحضيري لاستخراج الوقود النووي من هذه الوحدة يجري القيام به اﻵن. |
El mismo representante dijo que podían comenzar las actividades de inspección en el Laboratorio radioquímico, en el Almacén de barras combustibles nucleares y en la Planta de fabricación de barras combustibles nucleares. | UN | وقال الممثل نفسه إن من الممكن أن يبدأ الاضطلاع بأنشطة تفتيشية في المختبر الكيميائي الاشعاعي وفي مرفق خزن قضبان الوقود النووي وفي مصنع انتاج قضبان الوقود النووي. |
Lituania tiene una autoridad especial encargada de la seguridad en materia de energía nuclear, que contabiliza y controla todo el material nuclear, que en su mayoría es combustible nuclear gastado. | UN | ولـدى ليتوانيا هيئة خاصة لﻷمان في مجال الطاقة النوويـة مسؤولة عن جميع المواد النووية وعن مراقبة هذه المواد التي يشكل الوقود النووي المستهلك الجزء اﻷكبر منها. |
Las investigaciones que se están realizando en Rusia demuestran que es posible crear un ciclo del combustible nuclear libre de las deficiencias de la energía nuclear actual. | UN | وتوضح البحوث الجارية في روسيا أنه في الإمكان إيجاد دورة للوقود النووي تخلو من أوجه نقص الوقود النووي الحالي. |
Los rusos querrán cargar las barras nucleares tan rápido como puedan. | Open Subtitles | فسيود الروسيون بتفريغ قصبات الوقود النووي بأسرع ما يمكن |
Caballeros, tengo un acuerdo de paz que se va a desintegrar en cualquier momento, a no ser que le pueda mostrar al presidente Hassan que hemos detenido a su hermano por sacar de contrabando esas barras nucleares fuera del país. | Open Subtitles | أيها السادة المحترمين، لدي اتفاقية سلام ستتفكك بأي لحظة ما لم أستطيع إظهار للرئيس (حسّان) أننا أوقفنا أخيه من تهريب ذلك الوقود النووي لخارج البلاد |
No es que me importe recuperar barras de combustible nuclear usado, que lo hago, pero tienes que estar atento a los resultados. | Open Subtitles | وليس فقط أنِ لا أهتم بأسترجاع قضبان الوقود النووي ، بل أني مهتم بذلك ولكن يجب عليك أن تمعن الفكير في كل هذا |