Recomendamos que los organismos multilaterales, los donantes y los gobiernos apliquen las siguientes medidas prioritarias: | UN | وقد أوصينا الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة والحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية: |
Suiza sostuvo que los organismos multilaterales estaban en situación de ventaja relativa para dar prioridad a la CTPD. | UN | وأفادت سويسرا بأن الوكالات المتعددة الأطراف تتمتع بميزة نسبية في منح الأولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El segundo acto se celebró por recomendación de los Estados miembros para consultar con organismos multilaterales e instituciones financieras sobre la viabilidad de crear un comité interinstitucional, cuestión que se sigue debatiendo en 2002. | UN | ونظمت المناسبة الثانية بتوصية من الدول الأعضاء للتشاور مع الوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية بشأن جدوى إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات، ولا تزال المسألة قيد البحث في عام 2002. |
Varias organizaciones del sistema y otros organismos multilaterales y bilaterales los utilizan también. | UN | وهذه المعايير يستخدمها عدد من مؤسسات المنظومة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية. |
Al FMI, el Banco Mundial y otros organismos multilaterales, a que | UN | صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتعددة الأطراف |
Los organismos multilaterales han asistido al Gobierno de la República Democrática Popular Lao en las esferas siguientes: | UN | وقد قدمت الوكالات المتعددة الأطراف المساعدة إلى الحكومة في الميادين التالية: |
En el plano mundial los organismos multilaterales han reconocido cada vez más los posibles beneficios de crear asociaciones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، هناك إدراك متزايد بين الوكالات المتعددة الأطراف للمزايا المحتملة لتعزيز الشراكات. |
También ofrecerá una oportunidad de poner de relieve el carácter común de los objetivos y evitar la duplicación de esfuerzos entre organismos multilaterales. | UN | كما أن هذا الحوار قد يتيح الفرصة لتعزيز الهدف المشترك وتلافي الازدواجية بين الوكالات المتعددة الأطراف. |
organismos multilaterales y bilaterales | UN | الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف |
Por tanto, se cree que esta entidad tiene una ventaja comparativa frente a otros proveedores de asistencia técnica bilateral, y organizaciones u organismos multilaterales. | UN | وبالتالي، فإنه يُنظر إلى الأونكتاد على أنه ميزة هامة مقارنة بمقدمي المساعدة التقنية الثنائية الآخرين وبالمنظمات أو الوكالات المتعددة الأطراف. |
Las transferencias entre organismos multilaterales no se publican como contribuciones ni como desembolsos a los receptores. | UN | والتحويلات بين الوكالات المتعددة الأطراف لا تُنشر كمساهمات، أو إنفاقات، مقدَّمة إلى الجهات المتلقية. |
Las transferencias entre organismos multilaterales no se publican como contribuciones ni como desembolsos a los receptores. | UN | ولا تُنشر التحويلات بين الوكالات المتعددة الأطراف على أنها مساهمات أو مساعدات إلى البلدان المستفيدة. |
El Brasil desea mantener su fructífera cooperación con los organismos multilaterales en la ejecución de proyectos conjuntos en terceros países. | UN | وأعرب عن رغبة البرازيل في مواصلة تعاونها المثمر مع الوكالات المتعددة الأطراف في بلدان ثالثة في تنفيذ مشاريع مشتركة. |
Contribuciones de otros organismos multilaterales o regionales | UN | المساهمات المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف أو الوكالات الإقليمية الأخرى |
Lamenta que en el pasado algunos organismos multilaterales hayan tratado de promover un modelo único, a saber, el de la vivienda propiedad privada de cada familia. | UN | وأعربت عن أسفها لجهود بعض الوكالات المتعددة الأطراف التي حاولت في الماضي ترويج نموذج وحيد يتمثل في امتلاك كل أسرة بيتها الخاص. |
:: Otros organismos multilaterales: 8% | UN | :: الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى: 8 في المائة |
Contribuciones de otros organismos multilaterales o regionales | UN | المساهمات المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف أو الوكالات الإقليمية الأخرى |
Los países ricos están postergando la reforma de los organismos multilaterales tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | وترجيء البلدان الغنية الإصلاح في الوكالات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Invitó también a los organismos multilaterales, gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyeran de manera voluntaria, en los casos en que fuera posible, al Fondo de oportunidades. | UN | كما دعا الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التبرع لصندوق الفرص قدر المستطاع. |
:: La supervisión comprende los papeles y las responsabilidades de los organismos multilaterales | UN | :: يشمل الرصد أدوار ومسؤوليات الوكالات المتعددة الأطراف |