Por lo tanto, acogieron con beneplácito la propuesta de que se modificara a ese efecto el mandato para la labor futura. | UN | ورحبت هذه الوفود بالتالي بالاقتراح الداعي إلى تغيير الولاية المتعلقة بأعمال اللجنة في المستقبل من أجل تحقيق ذلك. |
Por consiguiente, el Comité propone que el mandato para los trabajos futuros se modifique en ese sentido. | UN | ولذلك، تقترح اللجنة أن يتم تغيير الولاية المتعلقة باﻷعمال المقبلة لهذا الغرض. |
En su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General corroboró el mandato de lograr la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأكدت الجمعية العامة الولاية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
" 1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. | UN | " ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة. |
Desarrollo del mandato sobre la mujer en los planes de desarrollo quinquenales | UN | تنمية الولاية المتعلقة بالمرأة في الخطط الخمسية |
Los resultados y los datos de que se informa no se deben considerar sino en lo que se refiere al mandato sobre la intolerancia religiosa y las actividades del Relator Especial. | UN | ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص. |
Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
Este empeño dio fruto en 2001, cuando el mandato sobre la intolerancia religiosa pasó a ser un mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
El Consejo de Seguridad estableció el mandato correspondiente al período de ejecución en las resoluciones 1398 (2002), 1434 (2002) y 1466 (2003). | UN | ونصت قرارات مجلس الأمن 1398 (2002) و 1434 (2002) و 1466 (2003) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء. |
Agréguese el texto siguiente como mandato para la totalidad del programa: | UN | يضاف ما يلي إلى الولاية المتعلقة بكامل البرنامج: |
mandato para el seguimiento de la supresión de la Lista | UN | الولاية المتعلقة بمتابعة إجراء الرفع من القائمة |
mandato para el establecimiento de un grupo de trabajo sobre la transición gradual | UN | الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس |
El mandato para el período de ejecución fue establecido en la misma resolución. | UN | ونص المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في القرار نفسه. |
Por consiguiente, su delegación hace hincapié en que, en relación con el párrafo 4, la referencia no afecta al mandato para las negociaciones que se han acordado en Durban. | UN | ومن هنا يؤكد وفدها بخصوص الفقرة 4 على أن تلك الإشارة لا تؤثر في الولاية المتعلقة بالمفاوضات التي اتُفق عليها في ديربان. |
Otras delegaciones se opusieron firmemente a la utilización de la fuerza por las Naciones Unidas y cuestionaron el mandato para la protección de los civiles. | UN | وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين. |
Medidas para la aplicación del mandato de descolonización | UN | إجراءات لتنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
En cuanto al mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz, éstas se beneficiarían si se lo definiera mejor y se lo explicitara más gracias a una mayor participación del Departamento de Información Pública. | UN | أما فيما يخص الولاية المتعلقة بعمليات حفظ السلم فمن مصلحة هذه الولاية أن تحدد بصورة أفضل وبمزيد من التوضيح بفضل مشاركة أكبر من جانب إدارة شؤون الاعلام. |
26.1 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. | UN | ٦٢-١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة. |
1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. | UN | ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة. |
Reconocerán ustedes que la manzana de la discordia es claramente la cuestión del mandato sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
114. La Comisión debería estudiar con más detenimiento estas situaciones, que no son exclusivas del mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 114- ويتعين على اللجنة أن تولي اهتماما أوفر لهذه الحالات، التي ليست حكرا على الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
La Relatora Especial desea agradecer a estos países su cooperación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
El Consejo de Seguridad estableció el mandato correspondiente al período de ejecución en las resoluciones 1466 (2003), 1507 (2003) y 1531 (2004). | UN | ونصت قرارات مجلس الأمن 1466 (2003) و 1507 (2003) و 1531 (2004) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء. |
Se destacó la importancia de que los expertos fueran seleccionados teniendo presente el mandato relativo al desarrollo sostenible. | UN | وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار. |
44. Las visitas sobre el terreno, así como el seguimiento de éstas, son un elemento fundamental del mandato en relación con la intolerancia fundada en la religión. | UN | ٤٤- تشكل الزيارات للمواقع وأيضاً متابعتها مكوناً أساسياً من مكونات الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. |