"الولاية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandato para
        
    • mandato de
        
    • mandato del
        
    • del mandato sobre
        
    • mandato sobre la
        
    • mandato relativo a
        
    • el mandato sobre
        
    • mandato correspondiente
        
    • su mandato sobre
        
    • el mandato relativo
        
    • mandato en relación con
        
    Por lo tanto, acogieron con beneplácito la propuesta de que se modificara a ese efecto el mandato para la labor futura. UN ورحبت هذه الوفود بالتالي بالاقتراح الداعي إلى تغيير الولاية المتعلقة بأعمال اللجنة في المستقبل من أجل تحقيق ذلك.
    Por consiguiente, el Comité propone que el mandato para los trabajos futuros se modifique en ese sentido. UN ولذلك، تقترح اللجنة أن يتم تغيير الولاية المتعلقة باﻷعمال المقبلة لهذا الغرض.
    En su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General corroboró el mandato de lograr la incorporación de una perspectiva de género. UN وأكدت الجمعية العامة الولاية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    " 1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN " ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    Desarrollo del mandato sobre la mujer en los planes de desarrollo quinquenales UN تنمية الولاية المتعلقة بالمرأة في الخطط الخمسية
    Los resultados y los datos de que se informa no se deben considerar sino en lo que se refiere al mandato sobre la intolerancia religiosa y las actividades del Relator Especial. UN ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص.
    Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    Este empeño dio fruto en 2001, cuando el mandato sobre la intolerancia religiosa pasó a ser un mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    El Consejo de Seguridad estableció el mandato correspondiente al período de ejecución en las resoluciones 1398 (2002), 1434 (2002) y 1466 (2003). UN ونصت قرارات مجلس الأمن 1398 (2002) و 1434 (2002) و 1466 (2003) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    Agréguese el texto siguiente como mandato para la totalidad del programa: UN يضاف ما يلي إلى الولاية المتعلقة بكامل البرنامج:
    mandato para el seguimiento de la supresión de la Lista UN الولاية المتعلقة بمتابعة إجراء الرفع من القائمة
    mandato para el establecimiento de un grupo de trabajo sobre la transición gradual UN الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس
    El mandato para el período de ejecución fue establecido en la misma resolución. UN ونص المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في القرار نفسه.
    Por consiguiente, su delegación hace hincapié en que, en relación con el párrafo 4, la referencia no afecta al mandato para las negociaciones que se han acordado en Durban. UN ومن هنا يؤكد وفدها بخصوص الفقرة 4 على أن تلك الإشارة لا تؤثر في الولاية المتعلقة بالمفاوضات التي اتُفق عليها في ديربان.
    Otras delegaciones se opusieron firmemente a la utilización de la fuerza por las Naciones Unidas y cuestionaron el mandato para la protección de los civiles. UN وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين.
    Medidas para la aplicación del mandato de descolonización UN إجراءات لتنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    En cuanto al mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz, éstas se beneficiarían si se lo definiera mejor y se lo explicitara más gracias a una mayor participación del Departamento de Información Pública. UN أما فيما يخص الولاية المتعلقة بعمليات حفظ السلم فمن مصلحة هذه الولاية أن تحدد بصورة أفضل وبمزيد من التوضيح بفضل مشاركة أكبر من جانب إدارة شؤون الاعلام.
    26.1 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ٦٢-١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    Reconocerán ustedes que la manzana de la discordia es claramente la cuestión del mandato sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    114. La Comisión debería estudiar con más detenimiento estas situaciones, que no son exclusivas del mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN 114- ويتعين على اللجنة أن تولي اهتماما أوفر لهذه الحالات، التي ليست حكرا على الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    La Relatora Especial desea agradecer a estos países su cooperación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    El Consejo de Seguridad estableció el mandato correspondiente al período de ejecución en las resoluciones 1466 (2003), 1507 (2003) y 1531 (2004). UN ونصت قرارات مجلس الأمن 1466 (2003) و 1507 (2003) و 1531 (2004) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    Se destacó la importancia de que los expertos fueran seleccionados teniendo presente el mandato relativo al desarrollo sostenible. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    44. Las visitas sobre el terreno, así como el seguimiento de éstas, son un elemento fundamental del mandato en relación con la intolerancia fundada en la religión. UN ٤٤- تشكل الزيارات للمواقع وأيضاً متابعتها مكوناً أساسياً من مكونات الولاية المتعلقة بالتعصب الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus