"الى ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al representante de
        
    • al representante del
        
    • a un representante
        
    No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. UN بغض النظر عن أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك.
    En cuanto a los títulos, la cuestión no es tan importante y, en relación con ello, pide al representante de China aclaraciones sobre su declaración. UN أما عن العناوين فالقضية ليست بالغة اﻷهمية، وطلب الى ممثل الصين توضيح بيانه في هذا الصدد.
    La Presidenta pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    Se pide al representante del Secretario General que presente informes anuales sobre sus actividades a la Comisión y la Asamblea General. UN وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo brindado al representante del Secretario General por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ ترحب بالدعم الذي قُدم الى ممثل اﻷمين العام من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وادارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة ومن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Audiencia a un representante de un territorio no autónomo: Gibraltar UN الاستماع الى ممثل عن إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي: جبل طارق
    El Presidente pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del Grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Ucrania, a petición de este último, a participar en el debate sin derecho a voto. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، الى ممثل أوكرانيا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة بدون أن يكون له الحق في التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a petición de este último, a participar en el debate sin derecho a voto. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، الى ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة بدون أن يكون له الحق في التصويت.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Comunidad Europea que lo solicite. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو الجماعة اﻷوروبية يطلب ذلك.
    En nombre de la Asamblea General tengo el honor de pedir al representante de los Estados Unidos de América que transmita al Gobierno de su país, así como a la familia del difunto, nuestro pésame más sincero. UN وباسم الجمعية العامة، أود أن أطلب الى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أن ينقل تعازينا القلبية الى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والى أسرة السيد مورس.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Comunidad Europea que lo solicite. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو الجماعة اﻷوروبية يطلب ذلك.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. UN ١ - بغض النظر عن أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك.
    El PRESIDENTE pide al representante de Indonesia que no insista en la edición que ha propuesto para el párrafo 2. UN ٢٤ - الرئيس: طلب الى ممثل اندونيسيا عدم اﻹصرار على تعديلاته المطلوب إدراجها في الفقرة ٢.
    Pidió al representante del Secretario General que examinara el asunto para garantizar que dentro de las Naciones Unidas se tratara a los programas para la mujer en la forma más favorable posible así como que le presentara un informe al respecto. UN وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Zaire, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة الى ممثل زائير، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    13. Carta de fecha 3 de diciembre de 1993 dirigida al representante del Iraq por el Presidente del Consejo de Seguridad y comunicaciones recibidas entre el 24 de noviembre de 1993 y el 17 enero de 1994 UN ٣١ - رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى ممثل العراق، والرسائل الواردة في الفترة بين ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    En la Reunión del Consejo celebrada en Estocolmo se decidió también invitar a un representante del Secretario General de las Naciones Unidas a las reuniones del Consejo y del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE. UN وفي اجتماع مجلس استوكهولم، تقرر أيضا أن توجه الدعوة الى ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كيما يحضر اجتماعات المجلس ولجنة كبار المسؤولين بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    20. En 1992 se asignaron a un representante del Secretario General funciones similares a las de los Relatores Especiales antes mencionado. UN ٢٠ - وفي عام ١٩٩٢، أوكلت مهام مماثلة لمهام المقررين الخاصين المذكورين أعلاه الى ممثل لﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus