A finales de 1996 se habrán instalado las 20 bombas manuales restantes. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٦، ستكون المضخات اليدوية العشرين المتبقية قد ركبت. |
En Afganistán y Angola el UNICEF perforó pozos y construyó bombas manuales. | UN | وفي أفغانستان وأنغولا، قامت اليونيسيف بحفر اﻵبار وتركيب المضخات اليدوية. |
Las técnicas de desminado manual aprobadas comprenden los métodos del rastrillo y el detector. | UN | وتشتمل التقنيات اليدوية المعتمدة لإزالة الألغام على أسلوبي التنقيب واستعمال أجهزة الكشف. |
Muchas mujeres de edad perciben ingresos con actividades comerciales y de artesanía. | UN | ويكسب كثير من المسنات الدخل عن طريق اﻷشغال والحرف اليدوية. |
El libro mayor contenía muchos asientos de comprobantes de diario introducidos a mano, lo que podía debilitar los controles internos. | UN | كان هناك العديد من القيودات اليدوية لقسائم اليومية في دفتر الأستاذ العام، مما قد يضعف الضوابط الداخلية. |
Las políticas de apoyo a la manufactura de artesanías también pueden incrementar el empleo de las mujeres en las pequeñas industrias. | UN | ويمكن أيضا أن تعمل السياسات الرامية إلى دعم الصناعات اليدوية أيضا على زيادة توظيف المرأة في الصناعات الصغيرة. |
Además, han apaleado y amenazado a civiles en la calle, han disparado, a veces con armas automáticas, y han lanzado granadas. | UN | وعمدوا الى ضرب المدنيين وتهديدهم في الشوارع، وإطلاق النار، من أسلحة آلية في بعض اﻷحيان، وإلقاء القنابل اليدوية. |
Para esas personas, el negro debe dedicarse solamente a los trabajos manuales rudos, los deportes, la música y el servicio doméstico. | UN | ويرى هؤلاء اﻷشخاص أن على الشخص اﻷسود ألا يمارس سوى اﻷعمال اليدوية الشاقة واﻷلعاب الرياضية والموسيقى واﻷشغال المنزلية. |
No funcionan alrededor del 40% de las bombas manuales y el 60% de los centros de abastecimiento de agua. | UN | وثمة 40 في المائة من المضخات اليدوية و60 في المائة من المحطات المائية غير الصالحة للاستعمال. |
En algunos casos, los procesos manuales se han multiplicado para compensar la carencia de procesos, sistemas y tecnologías óptimos. | UN | وقد زادت الاستعانة بالعمليات اليدوية في بعض الحالات للتعويض عن الافتقار إلى العمليات والنظم والتكنولوجيات المثلى. |
Las mujeres siguen desempeñando el 71% de los empleos de secretaría y contabilidad y el 51% de los empleos manuales y servicios de custodia. | UN | ولا تزال المرأة تحتفظ بنسبة 71 في المائة من الوظائف المكتبية والمالية و51 في المائة من أعمال الحضانة والأعمال اليدوية. |
Módulo cinco: práctica de habilidades manuales | TED | الوحدة الخامسة: تدريب المهارات اليدوية. |
En la agricultura, sobre todo en la arboricultura y la horticultura, en las parcelas donde predomina el trabajo manual también predomina el trabajo de la mujer. | UN | وفي قطاع الزراعة، ولا سيما في مجال زراعة المحاصيل والخضر، نجد أن المرأة هي العنصر الرئيسي في اﻷعمال اليدوية. |
En 1992 y 1993, el Sistema de Gestión Presupuestaria quedó desconectado durante aproximadamente ocho meses y los registros se mantuvieron en forma manual. | UN | وقد توقف العمل المحوسب لنظام إدارة الميزانية لمدة ثمانية أشهر تقريبا أثناء عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، وجرى العمل بالسجلات اليدوية. |
Además, esos proyectos han contribuido al resurgimiento del patrimonio de la artesanía y de la fabricación tribal de alfombras. | UN | وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية. |
La pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند. |
El pueblo turco ha esta ocupado haciendo balas y granadas de mano | Open Subtitles | فكان الشعب التركي منكبّا على صنع طلقات الرصاص والقنابل اليدوية |
Mover armas de mano por la costa hasta que la ATF desaparezca. | Open Subtitles | سنسحب المسدسات اليدوية إلى الساحل حتى تهدأ أمور العملاء الخاصين |
Además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. | UN | بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي. |
Los informes preliminares indicaron que el ataque fue bien planeado y ejecutado, y que se utilizaron rifles automáticos y granadas incendiarias. | UN | وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة. |
Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y Oficios y del Servicio de Seguridad. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن. |
Al acercarse a la aldea de Racak, los grupos terroristas atacaron a los oficiales de policía desde trincheras, casamatas y fortificaciones, empleando armas automáticas, lanzagranadas portátiles y morteros. | UN | ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون. |
El sector no registrado emplea a algunas mujeres, especialmente en la comercialización de alimentos, vestidos y artículos artesanales. | UN | ويستخدم القطاع غير النظامي عددا من النساء، ولا سيما في تسويق الأغذية، والملابس والمشغولات اليدوية. |
Asimismo, en Europa occidental se fomenta la cooperación entre los sectores agrícola, comercial, artesanal y de los servicios. | UN | وتشجع أوروبا الغربية كذلك على قيام التعاون فيما بين قطاعات الزراعة والتجارة والحرف اليدوية والخدمات. |
Sus artefactos estaban guardados y bajo llave. | Open Subtitles | مصنوعاته اليدوية كَانتْ تحت القفلِ والمفتاحِ. |
Cuando le mostré el artefacto original sintió inmediatamente su poder e importancia. | Open Subtitles | عندما شوّفته المصنوعة اليدوية الأصلية هو أحسّ فورا قوّته وأهميته. |
En el estilo general de su caligrafía hay un indicio, difícilmente probable, aunque muy perceptible, de LOCURA. | Open Subtitles | تشير كتابته اليدوية إلى وجود إشارات من الجنون |
En la actualidad, gran parte de estas actividades se realiza manualmente, utilizando detectores de minas y sondas. | UN | ويتم استيفاء معظم هذه الحاجة حاليا بواسطة اﻹزالة اليدوية باستخدام وسائل الكشف عن اﻷلغام ووخز اﻷرض. |
Se encuentran participando en actividades recreativas, culturales, deportivas y manualidades un total de 92,832 niños, niñas y adolescentes. | UN | ويشارك ما مجموعه 832 92 طفلاً ومراهقاً في الأنشطة الترفيهية والثقافية والرياضية والصناعات اليدوية. |