No es justo que yo esté aquí solo, mientras tú estás ahí jugando todo el día con tus amigos. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا أن أبقى عالقاً لوحدي هنا بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء |
El día con mi esposa y la golosina fue la gota que colmó el vaso. | Open Subtitles | ومِن ثمّ في ذلك اليوم مع زوجتي والحلوى، كان ذلك بمثابة القشة الأخيرة. |
"Cariño, voy a pasar el día con los gemelos, pero voy a llevar suministros extra para mi amigo adulto". | Open Subtitles | حبيبتي انا سوف اقضي اليوم مع التوأم لكنني سوف احزم امدادات اخرى من اجل صديقي الكبير |
¿Cómo va aparecer en la televisión hoy con otro fallo de lanzamiento? | Open Subtitles | كيف سيبدو الأمر على التلفاز اليوم مع فشل آخر لإطلاقه؟ |
Siento hacer esto hoy. Con la muerte de su padre y todo... | Open Subtitles | أنا آسف لفعلي ذلك اليوم مع فقدان والدك وكل ذلك |
Algún tipo le pagó 1000 dólares para conducir por ahí todo el día con los teléfonos en la parte trasera nunca le dio un nombre. | Open Subtitles | رجل ما دفع له 1000 دولار ليقوم بجولة في الأرجاء طوال اليوم مع الهاتفين في الخلف. لمْ يتحّصل على اسمه قط |
Su secretaria dice que está fuera todo el día con algunos clientes, pero puede que la pilles a las tres. | Open Subtitles | مساعدتها تقول أنها خرجت طوال اليوم مع بعض العملاء لكن ربما أستطيع اللحاق بها في الساعة الثالثة |
La malnutrición es frecuente y la ración de calorías asciende a unas 1.754 al día, con variaciones entre las islas. | UN | كما أن سوء التغذية متواتر وحصة الشخص تبلغ حوالي ٧٥٤ ١ سعرا في اليوم مع وجود تفاوت بين الجزر. |
El Cuarteto se reunió también ese día con los Ministros de Relaciones Exteriores de Arabia Saudita, Egipto y Jordania. | UN | واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية. |
Es Crawford. Harvey ha estado en cama todo el día con malestar estomacal. | Open Subtitles | هارفي كان في سريره كل اليوم مع معده تعبه |
- Una pelea por día con Verónica es todo lo que puedo soportar, gracias. | Open Subtitles | عراك واحد في اليوم مع فيرونيكا هو اقصى ما اتحمله. شكراً |
Papá, pasé el día con la gente más maravillosa. | Open Subtitles | أبي، لقد قضيت اليوم مع أشخاصاً رائعين جداً |
Hay tres opciones, en particular, que merecen ser estudiadas y que he discutido hoy con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | هناك ثلاثة خيارات على وجه الخصوص تستحق الدراسة وقد نوقشت اليوم مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Aun hoy, con el rápido desarrollo de las comunicaciones electrónicas, no había disminuido la importancia de los servicios postales, que a menudo eran el único medio de comunicación en las zonas rurales. | UN | وحتى اليوم مع التطور السريع للاتصالات الإلكترونية، لم تقلّ أهمية الخدمات البريدية، بل إن هذه الخدمات تشكل في كثير من الأحيان شبكة الاتصال الوحيدة في المناطق الريفية. |
¿Qué podrían hacer hoy con las tecnologías disponibles que tenemos? | TED | ماذا يمكن أن يصنعه الإرهابيون اليوم مع التكنولوجيا المتاحة لدينا؟ |
La insuficiencia de recursos para hacerle frente a estos problemas es cada vez mayor, sobre todo en el mundo avanzado de hoy, con todos los problemas fiscales que vemos. | TED | تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا |
Entonces, ¿qué clase de igualdad podemos esperar hoy con una economía de mercado? | TED | وأخرى أن تفشل. إذاً في أي نوع من المساواة نستطيع أن نأمل اليوم مع إقتصاد سوق؟ |
Estoy aquí hoy con una sola idea que vale la pena difundir, y han adivinado cuál es. | TED | أنا هنا اليوم مع فكرة واحدة تستحق النشر، وقد حزرتم ماهي. |
Estara todo el dia con mi padre jugando golf en el club. | Open Subtitles | إنها تقضي كامل اليوم مع أبي للعب الغولف في النادي |
Nuestra solidaridad actual con el Afganistán facilitará y probará el establecimiento irrevocable de la amistad y cooperación permanentes en nuestra región. | UN | وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا. |
Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su segundo período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones diarias con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الثانية بعقد جلستين في اليوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
No puedo quedarme con los niños todo el día, me volvería loco. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء طوال اليوم مع الأولاد س.. سأفقد عقلي |
¿Vas a ir al hotel esta noche con tu novia encubierta? | Open Subtitles | انت ذاهب الى الفندق اليوم مع فتاة تعطيتك ؟ |
Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. | UN | وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها. |