Fondos fiduciarios administrados por el PNUD | UN | الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب |
Sin embargo, el objetivo esencial del Acuerdo con el PNUD es alterar las estructuras existentes. | UN | ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة. |
El orador espera que la colaboración entre el PNUD y la ONUDI dé un buen ejemplo a ese respecto. | UN | وأعرب عن أمله بأن يوفّر التعاون في العمل بين اليونديب واليونيدو مثالاً جيداً في هذا الصدد. |
● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. | UN | ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب. |
Carta del Sr. Walter Gore, Tesorero del PNUD | UN | مرفق رسالة من والتر غور ، أمين خزانة اليونديب |
el PNUFID continuará prestando apoyo mediante la ejecución de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos pertinentes. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
Este enfoque se asemeja mucho al que aplica actualmente el PNUD. | UN | والنهج المتبع ينحو الى حد بعيد نحو النهج الذي يتبعه اليونديب. |
En el PNUD el concepto se aplica en su forma más avanzada. | UN | وقد بلغ المفهوم أقصى مراحل تطوره في اليونديب. |
el PNUD y la ONUDI, como todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, han sido objeto de reformas impresionantes, que aún prosiguen. | UN | وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة. |
La iniciativa refleja una colaboración de nuevo cuño entre el PNUD y los organismos especializados. | UN | وتتجلى في المبادرة طريقة جديدة للتعاون بين اليونديب والوكالات المتخصصة. |
el PNUD agradece mucho la participación activa de la ONUDI en la fase piloto y su adhesión renovada a ese proceso. | UN | ويقدر اليونديب تقديرا كبيرا مشاركة اليونيدو النشطة في المرحلة التجريبية وتجديد التزامها بعملية اليونداف. |
el PNUFID continuará prestando apoyo en forma de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos adecuados. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
Fondos fiduciarios administrados por el PNUD | UN | 0.3 1.4 2.5 1.3 الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب |
El equipo también ha trabajado con el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وقد تعاون الفريق أيضا مع اليونديب ومنظمة العمل الدولية. |
El arreglo vigente al respecto, concertado con el PNUD, expirará a finales de 2004. | UN | وسينتهي الترتيب ذو الصلة مع اليونديب في نهاية عام 2004. |
La disminución de la financiación básica del PNUD se ha estabilizado y se prevé que la recuperación gradual continúe. | UN | وقد استقر انخفاض التمويل اﻷساسي المقدم من اليونديب ، ومن المتوقع أن يستمر الانتعاش التدريجي . |
Reforzamiento de la función del PNUD en la financiación y gestión del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas | UN | تعزيز دور اليونديب كممول ومدير لنظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين |
La Unión Europea apoya la intención de la ONUDI de atraer financiación del PNUD y del sector privado, entre otras fuentes. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لاعتزام اليونيدو اجتذاب تمويل من اليونديب والقطاع الخاص ، ضمن جهات أخرى . |
La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
La financiación con cargo a los fondos básicos del PNUD continúa disminuyendo. | UN | من ناحية ثانية، واصل تمويل المشاريع من أموال أساسية من اليونديب انخفاضه. |
Las normas del PNUD se aplican también en el caso del Fondo para el Desarrollo Industrial y de los fondos fiduciarios. | UN | وتطبق متطلبات اليونديب أيضا في حالة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية. |
13. Las perspectivas de la financiación de los programa elaborados conjuntamente con el PNUMA y la OMC crean cierta incertidumbre. | UN | 13- وثمة قدر من عدم اليقين يكتنف آفاق تمويل البرامج المصوغة بالاشتراك مع اليونديب ومنظمة التجارة العالمية. |
Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el Programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب. |