"اليونديب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el PNUD
        
    • del PNUD
        
    • el Desarrollo
        
    • PNUMA
        
    • el Programa
        
    • el PNUFID
        
    Fondos fiduciarios administrados por el PNUD UN الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب
    Sin embargo, el objetivo esencial del Acuerdo con el PNUD es alterar las estructuras existentes. UN ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة.
    El orador espera que la colaboración entre el PNUD y la ONUDI dé un buen ejemplo a ese respecto. UN وأعرب عن أمله بأن يوفّر التعاون في العمل بين اليونديب واليونيدو مثالاً جيداً في هذا الصدد.
    ● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. UN ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب.
    Carta del Sr. Walter Gore, Tesorero del PNUD UN مرفق رسالة من والتر غور ، أمين خزانة اليونديب
    el PNUFID continuará prestando apoyo mediante la ejecución de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos pertinentes. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Este enfoque se asemeja mucho al que aplica actualmente el PNUD. UN والنهج المتبع ينحو الى حد بعيد نحو النهج الذي يتبعه اليونديب.
    En el PNUD el concepto se aplica en su forma más avanzada. UN وقد بلغ المفهوم أقصى مراحل تطوره في اليونديب.
    el PNUD y la ONUDI, como todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, han sido objeto de reformas impresionantes, que aún prosiguen. UN وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة.
    La iniciativa refleja una colaboración de nuevo cuño entre el PNUD y los organismos especializados. UN وتتجلى في المبادرة طريقة جديدة للتعاون بين اليونديب والوكالات المتخصصة.
    el PNUD agradece mucho la participación activa de la ONUDI en la fase piloto y su adhesión renovada a ese proceso. UN ويقدر اليونديب تقديرا كبيرا مشاركة اليونيدو النشطة في المرحلة التجريبية وتجديد التزامها بعملية اليونداف.
    el PNUFID continuará prestando apoyo en forma de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos adecuados. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Fondos fiduciarios administrados por el PNUD UN 0.3 1.4 2.5 1.3 الصناديق الاستئمانية التي يديرها اليونديب
    El equipo también ha trabajado con el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد تعاون الفريق أيضا مع اليونديب ومنظمة العمل الدولية.
    El arreglo vigente al respecto, concertado con el PNUD, expirará a finales de 2004. UN وسينتهي الترتيب ذو الصلة مع اليونديب في نهاية عام 2004.
    La disminución de la financiación básica del PNUD se ha estabilizado y se prevé que la recuperación gradual continúe. UN وقد استقر انخفاض التمويل اﻷساسي المقدم من اليونديب ، ومن المتوقع أن يستمر الانتعاش التدريجي .
    Reforzamiento de la función del PNUD en la financiación y gestión del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN تعزيز دور اليونديب كممول ومدير لنظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين
    La Unión Europea apoya la intención de la ONUDI de atraer financiación del PNUD y del sector privado, entre otras fuentes. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لاعتزام اليونيدو اجتذاب تمويل من اليونديب والقطاع الخاص ، ضمن جهات أخرى .
    La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. UN وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    La financiación con cargo a los fondos básicos del PNUD continúa disminuyendo. UN من ناحية ثانية، واصل تمويل المشاريع من أموال أساسية من اليونديب انخفاضه.
    Las normas del PNUD se aplican también en el caso del Fondo para el Desarrollo Industrial y de los fondos fiduciarios. UN وتطبق متطلبات اليونديب أيضا في حالة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية.
    13. Las perspectivas de la financiación de los programa elaborados conjuntamente con el PNUMA y la OMC crean cierta incertidumbre. UN 13- وثمة قدر من عدم اليقين يكتنف آفاق تمويل البرامج المصوغة بالاشتراك مع اليونديب ومنظمة التجارة العالمية.
    Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el Programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. UN وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus