"اليونسكو بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNESCO sobre
        
    • de la UNESCO relativa a
        
    • la UNESCO sobre la
        
    • UNESCO relativa a la
        
    • la UNESCO en
        
    • la UNESCO sobre el
        
    • de la UNESCO para
        
    • la UNESCO para la
        
    • UNESCO de
        
    El Banco también ha expresado su interés en el programa de la UNESCO sobre análisis y resolución de conflictos en el ámbito de los recursos hídricos. UN وقد أعرب البنك أيضا عن اهتمامه ببرنامج اليونسكو بشأن تحليل النزاعات والتوصل الى حلول فيما يتعلق بموارد المياه.
    Numerosos Estados miembros expresaron su apoyo al programa de la UNESCO sobre la tolerancia y se distribuyeron publicaciones de la Organización en esa esfera. UN وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال.
    Declaración de la UNESCO relativa a la destrucción intencional del patrimonio cultural UN إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي
    El Departamento prosiguió también las consultas con la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración de Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    * Colaboración con la UNESCO en la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los lugares del patrimonio mundial, al mismo tiempo que se preservan esos lugares UN :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع
    La Recomendación de la UNESCO sobre el Paisaje Urbano Histórico integra los componentes políticos, culturales, sociales, ambientales y económicos en políticas de conservación urbanas innovadoras. UN أما توصية اليونسكو بشأن المناطق الحضرية التاريخية، فإنها تدمج العناصر الثقافية والاجتماعية والبيئية والاقتصادية والسياسية في سياسات مبتكرة لحفظ البيئة الحضرية.
    En el apéndice IV infra figura una nota de la Secretaría del Commonwealth, de fecha 4 de junio de 1998, sobre el proyecto de Declaración y Programa de Acción de la UNESCO para una Cultura de la Paz. UN وترد في التذييل الرابع أدناه مذكرة من أمانة الكمنولث مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١ تتعلق بمشروع اﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين عن اليونسكو بشأن ثقافة السلام.
    A este respecto, en 2000 se inició la redacción de una Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural. UN وفي هذا الصدد، استهلت في عام 2000 عملية صياغة لإعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي.
    El programa de la UNESCO sobre fuentes de energía renovables para el desarrollo también contribuirá a esos objetivos. UN وينبغي أن يساهم في تحقيق هذه الأهداف برنامج اليونسكو بشأن مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية.
    A fines de 2006 se organizó un seminario práctico especial para becarios y personal de la UNESCO sobre la cartografía cultural participativa y sus posibles usos para actividades de desarrollo con los pueblos indígenas. UN وفي نهاية عام 2006، نُظمت حلقة عمل خاصة لفائدة الزملاء وموظفي اليونسكو بشأن رسم الخرائط الثقافية القائم على المشاركة واستخداماته الممكنة من أجل الاضطلاع بأنشطة التنمية مع الشعوب الأصلية.
    Azerbaiyán ratificó en 2009 la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    :: Aplicar las recomendaciones de la UNESCO sobre las condiciones de trabajo del personal docente; UN :: تنفيذ توصيات اليونسكو بشأن وضع العاملين في مجال التعليم
    El Comité también invita al Estado parte a adherirse a la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    El Comité también invita al Estado parte a adherirse a la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Solicitó información sobre la recomendación de la UNESCO relativa a la libertad de expresión. UN وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير.
    Esa actividad ha sido concebida y desarrollada a partir de los resultados de los trabajos realizados por la UNESCO sobre la función de los medios de comunicación en los conflictos. UN وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات.
    El Consejo cooperó con la UNESCO en el programa Diversitas, un programa internacional sobre la ciencia de la biodiversidad. UN كما تعاون المجلس مع اليونسكو بشأن البرنامج الدولي لعلم التنوع البيولوجي.
    Los estudios de la UNESCO sobre el papel de la mujer en la elaboración de políticas de educación en los países anglohablantes del Caribe destacan la dimensión relativa a la mujer de la educación. UN وأدلت الدراسات التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور المرأة في تقرير السياسات في مجال التعليم في كمنولث منطقة البحر الكاريبي، أهمية إلى بُعد نوع الجنس في التعليم.
    Convenio de la UNESCO para la protección del patrimonio mundial cultural y natural (1972); UN اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي (1972)؛
    Por consiguiente, el Gobierno se propone mantener su cooperación con la UNESCO para la ampliación del proyecto con miras a abarcar un número mayor de beneficiarios y a perfeccionar los programas de estudio. UN وبالتالي، تعتزم الحكومة مواصلة تعاونها مع اليونسكو بشأن توسيع نطاق المشروع ليستهدف فئات أكبر وتنقيح المناهج.
    La Oficina ha iniciado conversaciones con la UNESCO sobre la posibilidad de producir en el futuro una estimación oficial de la UNESCO de la media de años de escolarización. UN وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus