"اليونيسيف الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Regional del UNICEF
        
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha fortalecido su red interna de coordinadores sobre cuestiones indígenas. UN وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شبكته الداخلية للمنسقين بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    El 29 de septiembre, el Comité se reunió con el Sr. Stephen Woodhouse, nuevo Director de la oficina Regional del UNICEF para Europa. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، التقت اللجنة السيد ستيفن وودهاوس، المدير الجديد لمكتب اليونيسيف الإقليمي لأوروبا.
    :: Oficina Regional del UNICEF en las Américas y el Caribe y oficinas del UNICEF en el Perú, el Paraguay y Bolivia: ejecución de un programa para reforzar y ampliar las redes de organizaciones no gubernamentales que participan en la consecución de los objetivos del UNICEF. UN :: مكتب اليونيسيف الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وفروع اليونيسيف في بيرو وباراغواي وبوليفيا: الاضطلاع ببرنامج لتعزيز وزيادة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بأهداف اليونيسيف.
    El Director Regional del UNICEF para Asia Meridional fue nombrado Representante Especial Adjunto del Secretario General en el Afganistán y el Representante Especial del UNICEF para los Balcanes prestó servicios como Coordinador de asuntos humanitarios durante el primer semestre del año. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    El Director Regional del UNICEF para Asia Meridional fue nombrado Representante Especial Adjunto del Secretario General en el Afganistán y el Representante Especial del UNICEF para los Balcanes prestó servicios como Coordinador de asuntos humanitarios durante el primer semestre del año. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    En particular, la oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe publicó un documento marco para orientar las actividades que el UNICEF realice con los pueblos indígenas en esa región. UN وقد أصدر مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالأخص وثيقة إطارية لكي تسترشد بها اليونيسيف لدى اضطلاعها بأنشطتها مع الشعوب الأصلية في تلك المنطقة.
    Este año, la oficina Regional del UNICEF en Asia oriental y el Pacífico hizo balance de todas las actividades que giran en torno a las " cuatro P " en los planos regional y nacional. UN فقد أجرى مكتب اليونيسيف الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادي في العام الحالي تقييما لجميع ما تم الاضطلاع به على الصعيدين الإقليمي والقطري من أنشطة تتمحور حول أهداف الأولويات الأربع.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha promovido la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de leyes en Costa Rica, Honduras y Paraguay. UN وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة الشعوب الأصلية في وضع القوانين في عدة بلدان منها باراغواي وكوستاريكا وهندوراس.
    :: Presentaciones oficiales en la Oficina Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte y en las reuniones del Equipo Regional de Administración de Europa Central y Oriental y de la Comunidad de Estados Independientes UN :: إلقاء محاضرات رسمية ألقيت في مكتب اليونيسيف الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، واجتماعات الفريق الإداري الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    El orador declaró que la visita a Panamá había sido muy corta, pero que la interacción en la oficina Regional del UNICEF había sido productiva, y la delegación había podido ver cómo el equipo regional trabajaba en la región. UN وقال إن الزيارة إلى بنما كانت قصيرة جدا ولكن المباحثات التي جرت في مكتب اليونيسيف الإقليمي كانت مثمرة، وتمكن الوفد من أن يرى كيف يعمل الفريق الإقليمي على صعيد المنطقة ككل.
    El Director Regional explicó el método de prevención y rehabilitación basado en la comunidad, destacando también el papel de promoción Regional del UNICEF en relación con la Convención propuesta por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Quisiera reconocer la gran labor que ha realizado y realiza la Oficina Regional del UNICEF para el Asia oriental y el Pacífico en beneficio de los niños del Pacífico. UN وأرغب في الاعراب عن عرفاننا بالعمل الرائع الذي قام - ولا يزال يقوم به - مكتب اليونيسيف الإقليمي لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ لأطفال منطقة المحيط الهادئ.
    El Director Regional explicó el método de prevención y rehabilitación basado en la comunidad, destacando también el papel de promoción Regional del UNICEF en relación con la Convención propuesta por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Reunión de información a cargo del Director Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe (organizada por el Representante Permanente de Nicaragua) UN إحاطة إعلامية من مدير اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (تنظمها البعثة الدائمة لنيكاراغوا)
    En 2004, en la Sexta Cumbre Ministerial sobre los Niños y los Adolescentes celebrada en Costa Rica, la oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe presentó un documento marco para orientar las actividades del UNICEF con los pueblos indígenas de la región. UN 18 - في أثناء مؤتمر القمة الوزاري السادس المعني بالأطفال والمراهقين، الذي عُقد في كوستاريكا عام 2004، أصدر مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثيقة إطارية لكي تسترشد بها أنشطة اليونيسيف مع أطفال السكان الأصليين في المنطقة.
    En julio de 2005 la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe organizó, conjuntamente con los pueblos indígenas, el Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígenas, que se celebró en Madrid los días 7 y 8 de julio de 2005. UN 42 - وفي تموز/يوليه 2005، نظم مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالاشتراك مع الشعوب الأصلية اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية الذي عقد يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005 في مدريد.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe mantiene desde hace un tiempo especialmente largo un compromiso con las actividades encaminadas a generar información estratégica, empoderar a los pueblos indígenas, sobre todo a las mujeres y los niños, y a fomentar la capacidad local. UN ويشارك مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة خاصة منذ وقت طويل في الأنشطة الرامية إلى إنتاج المعلومات الاستراتيجية، وتمكين الشعوب الأصلية،وبخاصة النساء والمراهقون، وبناء القدرات المحلية.
    Desde 2007, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha incrementado la atención que presta a cómo afecta el fenómeno de la migración a los niños indígenas. UN 11 - منذ عام 2007، أخذ مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يزيد من اهتمامه بالسبل التي تؤثر ظاهرة الهجرة من خلالها على أطفال الشعوب الأصلية.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe está realizando un estudio del suicidio de adolescentes con estudios de casos de Brasil, Colombia y Perú. UN 14 - يتولى حالياً مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعداد دراسة عن انتحار المراهقين تقترن بدراسات حالات إفرادية من البرازيل وبيرو وكولومبيا.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe, junto con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, ha promovido varios grupos consultivos de dirigentes indígenas para las Naciones Unidas en los países. UN 20 - أخذ مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يعزز بالاشتراك مع منظمات ووكالات أخرى من منظومة الأمم المتحدة عدة أفرقة استشارية للأمم المتحدة من وجهاء الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus