Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente Ganev por su contribución al proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Permítaseme transmitir nuestro agradecimiento sincero por las muestras de comprensión y condolencias que se han manifestado en esta Asamblea. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko por la excelente labor realizada bajo su presidencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
Expresamos nuestra gratitud al Consejo de Seguridad por haber creado esa comisión. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا لمجلس اﻷمن على إنشائه هذه اللجنة. |
Expresamos, asimismo, nuestra gratitud al Presidente saliente, Sr. Hennadiy Udovenko, de Ucrania. | UN | ونعرب عن امتناننا للرئيس السابق، السيد هنادي يودوفنكو ممثل أوكرانيا. |
También manifestamos a los autores de los proyectos de resolución ante nosotros nuestro reconocimiento por su útil y esmerada labor. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لمن قاموا بإعداد مشروع القرار المطروح علينا لعملهم الدؤوب والمفيد جدا. |
Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. | UN | ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Julian Hunte. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم. |
En ese sentido, manifestamos nuestro agradecimiento a los Presidentes anteriores del Proceso por sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن امتناننا للرؤساء السابقين للعملية على الجهود التي بذلوها. |
Sr. Presidente: Quisiera concluir expresando nuestro agradecimiento a usted y al resto de los miembros de la Mesa por el excelente trabajo realizado. | UN | وأود أن أختتم بياني، سيدي الرئيس، بالإعراب عن امتناننا لكم ولسائر أعضاء المكتب على ما قمتم به من عمل ممتاز. |
Como dije, todos cuentan con nuestro agradecimiento por su dedicación y su trabajo extraordinariamente arduo. | UN | وكما قلت، فإن لها جميعها امتناننا علــى تفانينها وعملها الشاق الفائق. |
Asimismo, quisiéramos expresar nuestra gratitud a la ex Fiscal del Tribunal, Sra. Louise Arbour. | UN | كذلك نود أن نُعرب عن امتناننا للمدعية العامة للمحكمة، السيدة لويز اربور. |
También deseamos transmitir nuestra gratitud a los cofacilitadores, los Embajadores Gonsalves y Majoor. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا للميسرين، السفير غونزالفس والسفير ماجور. |
En nombre del pueblo de Sudán del Sur y en el mío propio, quiero manifestar que faltan palabras para expresar la magnitud de nuestra gratitud. | UN | وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها. |
A su predecesor, Sr. Joseph Deiss, quisiera expresarle nuestra gratitud por la excelente labor que llevó a cabo durante su mandato. | UN | وأود أن أعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا له على العمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته للجمعية. |
Deseo también expresarle nuestra gratitud por haber invitado al Japón a asistir a esta reunión histórica. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لكم لدعوتكم اليابان لحضور هذا الاجتماع التاريخي. |
Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la colección de normas de seguridad. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان. |
También queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Didier Opertti. | UN | كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي. |
Damos las gracias a la Asamblea General de las Naciones Unidas por haber condenado de manera abrumadora esa agresión. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ﻹدانتها العدوان بأغلبية كاسحة. |
Quisiera transmitir mi agradecimiento al Sr. Jean Ping por la lucidez con la que dirigió el quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وأعرب عن امتناننا للسيد جان بينغ على رئاسته الحكيمة للدورة التاسعة والخمسين. |
Todas estas razones nos permiten repetir nuevamente nuestra admiración y gratitud a todos los precursores y arquitectos de un derecho del mar moderno y universal. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، نود مرة أخرى أن نعرب عن اعجابنا بجميع الذين تنبأوا بوضع قانون للبحار حديث وعالمي، وعن امتناننا لهم. |
Estaríamos agradecidos si pudiera usted hacer que el presente documento sea objeto de consultas oficiosas del plenario tan pronto como sea posible. | UN | وسيكون من دواعي امتناننا قيامكم باللازم لكي تكون تلك الورقة موضوع مشاورات غير رسمية جامعة في أقرب وقت ممكن. |
También deseo expresar al Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, nuestra más sincera gratitud por su compromiso y determinación en el cumplimiento de su mandato. | UN | كما أود أن أعرب للرئيس السابق، السيد جان بينغ، عن أعمق امتناننا له لما أبداه من التزام وإصرار في أدائه لولايته. |
Damos las gracias por anticipado a todos los que van a prestárnosla. | UN | وأود أن أعرب مقدما عن امتناننا لجميع من سيقدمون لنا هذه المساعدة. |
Cuadragésimo noveno período de sesiones 7 de octubre de 1994 Permítame que haga llegar también mi gratitud a su erudito predecesor, el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, por la manera competente en que condujo las deliberaciones durante el anterior período de sesiones. | UN | دعوني كذلك أنقل اليكم امتناننا لسلفكم الواسع الاطلاع، السفير صمويل أنسانالي ممثل غيانا، على الطريقة البارعة التي أدار بها مناقشات الدورة الماضية. |
También deseo expresar nuestro profundo agradecimiento por las atentas expresiones de condolencia que han ofrecido los Estados Miembros. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن عميق امتناننا لعبارات التعاطف الكريمة التي وجهتها الينا الدول اﻷعضاء. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio y agradecimiento profundos al Gobierno de Egipto, que organizó perfectamente esta histórica Conferencia de gran magnitud. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتناننا وشكرنا العميقين لحكومة مصر، التي نظمت بكل إتقان هذا المؤتمر التاريخي الكبير. |