Deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
La Secretaría señaló a la atención de los miembros la necesidad de aumentar la ayuda humanitaria a ambos países. | UN | ووجهت الأمانة العامة انتباه الأعضاء إلى ضرورة زيادة المعونة الإنسانية المقدمة إلى البلدين. |
El Presidente deberá dar a conocer a los miembros esa estimación e invitarlos a expresar su opinión cuando el Comité examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة في المقترح. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
El Presidente señalará la estimación a la atención de los miembros e invitará a debatirla cuando la Comisión o su órgano subsidiario examinen la propuesta. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
También quisiera señalar a la atención de los miembros el asunto de la extensión de las declaraciones. | UN | وأوجه انتباه الأعضاء إلى مسألة طول البيانات. |
Señalo ahora este documento a la atención de los miembros. | UN | أسترعي الآن انتباه الأعضاء إلى هذه الوثيقة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de los miembros otra cuestión que es motivo de preocupación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الأعضاء إلى مسألة أخرى هي مدعاة للقلق. |
Respecto a lo anterior, quiero señalar a la atención de los miembros dos cuestiones prácticas. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أود لفت انتباه الأعضاء إلى مسألتين عمليتين. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
El Presidente señalará la estimación a la atención de los miembros e invitará a debatirla cuando la Comisión o su órgano subsidiario examinen la propuesta. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود. |
Establecer una fecha límite no forma parte de mi mandato, pero tan sólo quiero señalar a la atención de los miembros que es importante que trabajemos lo más rápido posible. | UN | وليست مهمتي أن أحدد موعدا نهائيا، لكني أود مجرد لفت انتباه الأعضاء إلى أهمية أن نعمل بأكبر سرعة ممكنة. |
Señalo a la atención de los miembros la nota de concepto preparada por la Unión Interparlamentaria para esa reunión. | UN | واسترعى انتباه الأعضاء إلى المذكرة التي أعدها الاتحاد لتلك الجلسة. |
En ese contexto, quisiera señalar especialmente a la atención de los miembros la importancia de promover la igualdad entre los géneros. | UN | وفي هذا السياق، أود أن ألفت انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Antes de continuar, quiero señalar a la atención de los miembros la nota que la Secretaría distribuyó a cada delegación. | UN | وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أستلفت انتباه الأعضاء إلى مذكرة وزعتها الأمانة على كل المكاتب. |
Antes de continuar, deseo señalar a la atención de los miembros una nota de la secretaría que se ha distribuido a cada escritorio. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب. |
El Presidente deberá dar a conocer a los miembros esa estimación e invitarlos a expresar su opinión cuando el Comité examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس استرعاء انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة في المقترح. |
También quiero señalar esto a la atención de los Estados Miembros. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى ذلك. |
Por lo que respecta al Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico, deseo señalar a la atención de los miembros del Comité lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي: |
Permítaseme ahora llamar la atención de los miembros sobre el artículo 110 del reglamento de la Asamblea General, que dice así: | UN | اسمحوا لي اﻵن أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى المادة ١١٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على ما يلي: |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Ahora invito a los miembros a que dirijan su atención al informe de la Quinta Comisión sobre el tema 17 c) del programa, titulado “Nombramiento de un miembro de la Junta de Auditores” (A/48/694). | UN | استرعي انتباه اﻷعضاء اﻵن الى تقرير اللجنة الخامسة حول البند ١٧ )ج( من جدول اﻷعمال، المعنون " تعيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات " (A/48/694). |