Ha celebrado 4 elecciones nacionales o parlamentarias y 3 elecciones locales o comunales. | UN | وعقدت أربعة انتخابات وطنية أو برلمانية وثلاثة انتخابات محلية أو بلدية. |
En el mismo período deberían celebrarse elecciones locales libres e imparciales. | UN | ويُفترض أن تكون قد أجريت في غضون هذه الفترة انتخابات محلية حرة ونزيهة. |
Se están llevando a cabo estudios encaminados a organizar las elecciones locales. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشاريع لعقد انتخابات محلية. |
En este sentido, se hizo hincapié en que aunque las elecciones nacionales revistieran una importancia fundamental, la normalización completa se lograría tan sólo cuando se celebraran elecciones locales. | UN | ولذلك يؤكد البعض أنه على الرغم من اﻷهمية البالغة للانتخابات الوطنية فإنه لن يتحقق التطبيع إلا بعد إجراء انتخابات محلية. |
Este proceso avanzó un paso más con la reciente celebración de elecciones municipales en la mayor parte del país. | UN | وقد خطت تلك العملية خطوة أخرى بما حدث مؤخرا من إجراء انتخابات محلية في معظم أنحاء البلد. |
Hemos prestado asistencia a elecciones generales y presidenciales, así como a elecciones locales y regionales en varios países en desarrollo. | UN | وقد دعمنا إجراء انتخابات عامة ورئاسية، وكذلك انتخابات محلية وإقليمية في عدد من البلدان النامية. |
En la República Islámica del Irán, se celebraron las primeras elecciones locales de su historia a principios de 1999. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية أجريت لأول مرة انتخابات محلية في مطلع عام 1999. |
De las 10.000 personas elegidas en las primeras elecciones locales en 1998, 1.300 personas, esto es el 13%, son mujeres. | UN | ومن بين 000 10 شخص انتخبوا في أول انتخابات محلية في عام 1998، كانت هناك 300 1 امرأة أو ما يعادل 13 في المائة. |
También preferían celebrar elecciones locales antes de las elecciones nacionales. | UN | وحبذوا أيضا إجراء انتخابات محلية قبل الانتخابات الوطنية. |
En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. | UN | وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية. |
Según el Acuerdo de Arusha, el período de transición concluiría con la celebración de elecciones locales, parlamentarias y presidenciales. | UN | وينص اتفاق أروشا على أن تنتهي الفترة الانتقالية بعقد انتخابات محلية وبرلمانية ورئاسية. |
Aunque en Togo no se han celebrado elecciones locales en muchos años, las mujeres sí intervienen muy activamente en la política local a través de la extensa red de agrupaciones femeninas que hay en el país. | UN | وعلى الرغم من أن توغو لم تجر انتخابات محلية منذ سنوات كثيرة، فإن المرأة تشارك بقوة في رسم السياسات المحلية من خلال شبكة من الجماعات النسائية الممتدة في أنحاء البلد. |
:: Establecer una legitimidad electoral a nivel provincial mediante elecciones locales. | UN | :: إقامة شرعيه انتخابية على مستوى المقاطعات من خلال إجراء انتخابات محلية. |
Se ha iniciado un proceso de descentralización política, con la celebración en 2004 y 2006 de elecciones locales. | UN | وشُرع في تنفيذ اللامركزية السياسية مع إجراء انتخابات محلية في عامي 2004 و 2006. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a las elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم تنظيم انتخابات محلية وتشريعية ورئاسية في هايتي |
Las elecciones presidenciales han de celebrarse en 2010 y deberían ir seguidas de elecciones locales para completar el ciclo electoral. | UN | ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات الرئاسية في عام 2010 على أن تعقبها انتخابات محلية لإتمام الدورة الانتخابية بالكامل. |
La celebración de unas elecciones locales transparentes podría constituir un avance importante en esa dirección. | UN | ولعل تنظيم انتخابات محلية شفافة يشكل خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه. |
Contiene asimismo la promesa de celebrar elecciones locales antes del final de 2010. | UN | كما يتعهد بإجراء انتخابات محلية بنهاية عام 2010. |
iv) Celebración con éxito de elecciones locales y legislativas inclusivas y tendentes a la consolidación de la estabilidad | UN | ' 4` النجاح في إجراء انتخابات محلية وتشريعية تفضي إلى توطيد دعائم الاستقرار |
El 8 de febrero, la Autoridad Palestina había pedido la celebración de elecciones locales el 9 de julio. | UN | وكانت السلطة الفلسطينية قد دعت، في 8 شباط/فبراير، إلى إجراء انتخابات محلية في 9 تموز/يوليه. |
Las elecciones municipales y nacionales que se celebran periódicamente son controladas por un organismo independiente y se están realizando consultas con el propósito de aprobar un estatuto para la oposición política. | UN | وقد قامت هيئة مستقلة برصد انتخابات محلية ووطنية دورية، وتجري مشاورات بشأن اعتماد قانون للمعارضة السياسية. |
Había consenso en que el alcalde había sido nombrado por las autoridades de Lachin, aunque una persona entrevistada señaló haber votado por él en una elección local reciente. | UN | وتتوافق الآراء على أن رئيس البلدية عين من جانب لاتشين، رغم أن إحدى المستجوبات قالت إنها صوتت مؤخراً لصالحه في انتخابات محلية. |