"انتهاكات حظر توريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las violaciones del embargo de
        
    • las infracciones del embargo de
        
    • de violaciones del embargo de
        
    • embargo rindan cuenta de sus
        
    • de infracciones del embargo de
        
    • las violaciones de los embargos de
        
    • el embargo de
        
    Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se utilizaron para financiar las violaciones del embargo de armas. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    A este respecto, tomaron nota concretamente de las violaciones del embargo de armas y de las restricciones para viajar impuestas a los miembros del régimen ilegal y a sus familiares. UN وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    Así pues, las violaciones del embargo de armas y los problemas de matriculación estaban directamente relacionados. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    7. Exhorta de nuevo a todos los Estados, particularmente a los de la región, para que proporcionen al Comité toda la información disponible acerca de las infracciones del embargo de armas; UN 7 - يدعو مرة أخرى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    Análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل الاتجاهات والأنماط التي تتخذها انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Con ese fin, elaboró un modelo para el estudio de casos que utilizó en todas las investigaciones de las violaciones del embargo de armas. UN واختتاما لهذه المهمة، وضع نهج نموذجي لدراسة حالة إفرادية، واستعين به في كافة التحقيقات التي تناولت انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Medidas para abordar los aspectos financieros de las violaciones del embargo de armas UN رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة ألف - مقدمة
    El informe del Grupo de Vigilancia dedica mucho espacio a las acusaciones que apuntan a la existencia de actividades financieras encubiertas en apoyo de las violaciones del embargo de armas. UN يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    En el período que abarca el informe, los Estados han presentado pocos informes de fondo sobre las violaciones del embargo de armamentos y otras prohibiciones. UN ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى.
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    Transporte terrestre Los cruces de frontera tradicionales entre Somalia y los países vecinos situados al oeste y al sur constituyen un factor importante en las violaciones del embargo de armas. UN 14 - النقل البري: تشكل نقاط الحدود/العبور التقليدية على طول حدود الصومال مع جيرانه من الجهتين الغربية والجنوبية عنصرا هاما من عناصر انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Durante su segundo mandato, el Grupo aprovechó sus observaciones previas y realizó investigaciones más a fondo de las violaciones del embargo de armas, centrándose en particular en las partes sujetas al embargo y otros receptores, así como en las redes políticas y militares que les facilitaban ayuda y apoyo. UN وخلال فترة ولايته الثانية استطاع الفريق الاستفادة من استنتاجات سابقة وإجراء تحقيقات أكثر تفصيلا بشأن انتهاكات حظر توريد الأسلحة، خاصة من خلال التركيز على الأطراف المفروض عليها الحظر وغيرها من الجهات المتلقية، فضلا عن الشبكات السياسية والعسكرية التي تساعد تلك الجهات وتشجعها.
    Esa labor se emprendió como medida de disuasión para poner en aviso a los operadores y los funcionarios, determinar el carácter y la extensión de las violaciones de las regulaciones gubernamentales y de la OACI e investigar las violaciones del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع بهذا التفتيش كإجراء رادع لإنذار شركات النقل والمسؤولين، ولتحديد طبيعة مدى انتهاكات نظم الحكومة ومنظمة الطيران المدني الدولي، وللتحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    En cooperación con el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo, el examen de todos los exportadores autorizados de recursos minerales supondría un primer paso en la determinación de cuáles de ellos están involucrados en las violaciones del embargo de armas. UN ومن شأن استعراض جميع وكلاء الموارد المعدنية المرخص لهم، بالتعاون مع الحكومة الانتقالية، أن يمثل خطوة أولى باتجاه تحديد هوية العاملين الضالعين في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    En el párrafo 3 de la resolución se pide que en el plazo de un mes a partir de la fecha de su aprobación, se establezca un grupo de expertos integrado por tres miembros con sede en Nairobi durante un período de seis meses, con objeto de generar información independiente sobre las infracciones del embargo de armas impuesto a Somalia y de ofrecer recomendaciones sobre posibles medidas prácticas para hacerlo efectivo. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، يطلب المجلس أن أنشئ، في غضون شهر واحد من اتخاذ القرار، هيئة خبراء تتألف من ثلاثة أعضاء، لفترة 6 شهور، يكون مقرها نيروبي. ويكون هدف الهيئة تقديم معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وتوصيات بشأن الخطوات والتدابير العملية لإنفاذه.
    7. Exhorta de nuevo a todos los Estados, particularmente a los de la región, para que proporcionen al Comité toda la información disponible acerca de las infracciones del embargo de armas; UN 7 - يدعو مرة أخرى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    a) Investigar las infracciones del embargo de armas que hayan tenido lugar en Somalia por tierra, aire y mar; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا؛
    Los ejemplos de violaciones del embargo de armas que se presentan a continuación están basados en los estudios de casos hechos por el Grupo de Supervisión. UN 82 - تستند أمثلة انتهاكات حظر توريد الأسلحة المبينة أدناه إلى دراسات حالات إفرادية أجراها فريق الرصد.
    Reconociendo la importancia de aplicar y vigilar mejor el embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus infracciones y expresando su decisión de que quienes hayan infringido el embargo rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاكمة منتهكي الحظر،
    Detección de infracciones del embargo de armas y vigilancia del registro de armas UN رابعا - تتبع انتهاكات حظر توريد الأسلحة ورصد تسجيل الأسلحة
    Las investigaciones de las violaciones de los embargos de armas hechas por los grupos de vigilancia del Consejo de Seguridad han revelado algunas redes internacionales que participan en el comercio y la intermediación ilícitos de armas pequeñas. UN 15 - وكشفت التحقيقات التي أجرتها أفرقة الرصد التابعة لمجلس الأمن بشأن انتهاكات حظر توريد الأسلحة عن بعض الشبكات الدولية الضالعة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة وسمسرتها بطرق غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus