"انتهاك حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violación de los derechos humanos
        
    • violaciones de los derechos humanos
        
    • DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS
        
    • DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS
        
    • violar los derechos humanos
        
    • violación de derechos humanos
        
    • violando los derechos humanos
        
    • de violaciones de derechos humanos
        
    • violen los derechos humanos
        
    • vulneración de los derechos humanos
        
    • violaciones a los derechos humanos
        
    • infringir los derechos humanos
        
    • abusos de los derechos humanos
        
    • violación de sus derechos humanos
        
    • violan los derechos humanos
        
    Condenamos sin reservas la violación de los derechos humanos que continúa ocurriendo en Cuba. UN وندين بلا تحفظ انتهاك حقوق الإنسان الذي لا يزال جاريا في كوبا.
    En particular, deseo señalar a su atención la violación de los derechos humanos fundamentales consagrados en los instrumentos internacionales en este ámbito: UN وأود استرعاء انتباهكم بوجه خاص إلى انتهاك حقوق الإنسان اﻷساسية المكفولة بموجب أحكام الصكوك الدولية المعنية بهذا المجال:
    Con frecuencia siguen denunciándose incidentes de violaciones de los derechos humanos y otros abusos de la autoridad por parte de la policía. UN ويستمر ورود تقارير متواترة عن حوادث انتهاك حقوق الإنسان وغيره من أشكال التعسف في استعمال السلطة التي ترتكبها الشرطة.
    :: Investigación de presuntas violaciones de los derechos humanos en relación con el reclutamiento en el ejército de facto de Abjasia UN :: إجراء تحقيق بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان المدعى بها فيما يتعلق بالتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos humanos Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos humanos Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    En cualquier caso, el Japón considera que su sistema judicial es eficaz y ofrece todas las garantías posibles en caso de violación de los derechos humanos. UN وترى اليابان مع ذلك أن نظامها القضائي يتسم بالفعالية ويوفر جميع الضمانات الممكنة في حالة انتهاك حقوق الإنسان.
    La impunidad por la violación de los derechos humanos es incompatible con las obligaciones contraídas por el Estado parte con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN فعدم العقاب على انتهاك حقوق الإنسان لا يتفق مع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 2، الفقرة 3 من العهد.
    No obstante, los Estados democráticos con economías sólidas tienden en general a registrar menor incidencia de violaciones de los derechos humanos. UN ومع ذلك، يبدو عموماً أن حالات انتهاك حقوق الإنسان في هذا الصدد أقل في الدول الديمقراطية القوية اقتصادياً.
    No obstante, los Estados democráticos con economías sólidas tienden en general a registrar menor incidencia de violaciones de los derechos humanos. UN ومع ذلك، يبدو عموماً أن حالات انتهاك حقوق الإنسان في هذا الصدد أقل في الدول الديمقراطية القوية اقتصادياً.
    Las violaciones de los derechos humanos a veces se cometen con el pretexto de que son necesarias en pro de la estabilidad y la seguridad nacional, pero los hechos demuestran lo contrario. UN ويبرر انتهاك حقوق الإنسان أحيانا على أنه ضروري لمصلحة الاستقرار والأمن القومي، إلا أن الحقائق تبرهن على غير ذلك.
    Gracias a sus investigaciones, algunos miembros del ejército se enfrentaban a procesos por violaciones de los derechos humanos. UN فالنتائج التي انتهت إليها أسفرت عن محاكمة بعض الأفراد العسكريين بتهمة انتهاك حقوق الإنسان.
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos humanos Y LAS LIBERTADES UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos humanos Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان في أي جزء من العالم
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos humanos Y LAS UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالـــم، مع اﻹشارة بصفة خاصـــة الـى البلدان واﻷقاليـم
    " Cuando esté prohibido violar los derechos humanos " , Golos Armeniyi UN " متى سيحظر انتهاك حقوق الإنسان " ، غولوس أرميني.
    Los casos que se ventilan no se relacionan con la violación de derechos humanos ni con la discriminación por motivo de sexo; se vinculan con procedimientos administrativos de los tribunales o con otras cuestiones de carácter particular. UN ولم تقدَّم هذه القضايا بسبب انتهاك حقوق الإنسان للمرأة ولا بسبب التمييز ضدها على أساس الجنس، وإنما كان معظمها ضد إجراءات إدارية قامت بها محاكم، أو مسائل أخرى نابعة من علاقات محددة.
    Sin embargo, en la parte oriental del país el régimen separatista continúa violando los derechos humanos de la población, incluidos los derechos del niño. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    Fondo Especial para la financiación de los gastos de enjuiciamiento de los autores de violaciones de derechos humanos en Yugoslavia UN الصندوق الخاص بالمساءلة فيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان في يوغوسلافيا
    Además, considera inaceptable que se violen los derechos humanos o la soberanía o integridad territorial de Estados independientes con el pretexto de combatir el terrorismo. UN وذكر أنها تعتبر من غير المقبول انتهاك حقوق الإنسان أو سيادة الدول المستقلة أو وحدتها الإقليمية بدعوى مكافحة الإرهاب.
    Argumentó que debía tener derecho a una indemnización por la nueva vulneración de los derechos humanos, con independencia del resultado de su recurso de revisión. UN وأدعى أنه ينبغي أن يحصل على تعويض عن انتهاك حقوق الإنسان في حد ذاته، بغض النظر عن نتيجة طلبه المتعلق بمراجعة القرار.
    Los miembros del Consejo subrayan la necesidad de que cesen las violaciones a los derechos humanos, sean cuales fueren quienes las cometen. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة كف الأحزاب، مهما كانت هويتها، عن انتهاك حقوق الإنسان.
    Eso significa que deben abstenerse de infringir los derechos humanos de terceros y hacer frente a las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en las que tengan alguna participación. UN وهذا يعني أن تتجنب انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالآخرين وأن تعالج ما تقع فيه من آثار ضارة بهذه الحقوق.
    Se trataba de causas relativas a abusos de los derechos humanos en que los inculpados pertenecían a las fuerzas armadas, la policía o la gendarmería. UN وكانت القضايا المعروضة تتعلق بمتابعين من عناصر القوات المسلحة أو الشرطة أو الدرك، متورطين في قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Sin embargo es importante observar que Mauricio no tiene una tradición de discriminación contra la mujer o violación de sus derechos humanos en lo que respecta a su participación política. UN بيد أن من المهم أن نلاحظ أيضاً أن تاريخ موريشيوس خالٍ من التمييز ضد المرأة أو انتهاك حقوق الإنسان للمرأة بسبب مشاركتها السياسية.
    Una vez pisoteada la soberanía nacional, también se violan los derechos humanos. UN ان انتهاك سيادة البلاد يسفر عن انتهاك حقوق الإنسان للشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus