El Comité estima que no ha habido una violación del párrafo 1 del artículo 23. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي انتهاك للفقرة ١ من المادة ٢٣. |
En tales circunstancias, el Comité estima que no hubo violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي هذه الظروف لا تجد اللجنة أي انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد. |
El abogado pide al Comité que examine las circunstancias de su muerte en relación con una posible violación del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. | UN | ويطلب المحامي من اللجنة أن تنظر في ظروف هذه الوفاة من حيث احتمال وقوع انتهاك للفقرة ١ من المادة ٦ من العهد. |
En este caso, el Comité consideró que se había violado el párrafo 4 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي القضايا الراهنة، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 4 من المادة 14 من العهد. |
En consecuencia, el Comité concluye que en los hechos expuestos no se advierte ninguna violación del párrafo 1 del artículo 14. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |
En consecuencia, el Comité concluye que en los hechos expuestos no se advierte ninguna violación del párrafo 1 del artículo 14. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |
En consecuencia, el Comité considera que las circunstancias descritas por el autor revelan que hubo una violación del párrafo 1 del artículo 10. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن الظروف التي وصفها صاحب البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
El Estado Parte concluye que no ha habido violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto en el caso que se trata. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يقع بالتالي أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد في القضية الراهنة. |
Por consiguiente, esta parte de la comunicación no pone de manifiesto ninguna violación del párrafo 1 del artículo 14. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ لا يكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |
En consecuencia, el Comité considera que los hechos del caso no ponen de manifiesto una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع في هذه القضية لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Así, el Comité considera que se ha producido una violación del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتخلص اللجنة في هذا الصدد إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
Así, el Comité considera que se ha producido una violación del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتخلص اللجنة في هذا الصدد إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
Así, el Comité declara que se ha producido una violación del párrafo 3 del artículo 2 y del párrafo 6 del artículo 14 del Pacto. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد. |
Se afirma que esto equivale a una violación del párrafo 2 del artículo 17 del Pacto. | UN | ويقال إن ذلك بمثابة انتهاك للفقرة ٢ من المادة ١٧ من العهد. |
En consecuencia, no hubo violación del párrafo 1 del artículo 14. | UN | وبناء عليه، ليس هناك انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤ في هذا الشأن. |
El Comité toma nota de que el autor ha sustanciado suficientemente esta denuncia y concluye que en su caso se ha producido una violación del párrafo 2 del artículo 10. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية لادعائه وتستنتج وجود انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٠١ من العهد. |
En consecuencia, el Comité concluye que no se ha violado el párrafo 5 del artículo 6. | UN | وبناء على ذلك، تخلص اللجنة الى أنه لم يحدث انتهاك للفقرة ٥ من المادة ٦. |
El Comité llegó a la conclusión de que no se había violado el párrafo 2 del artículo 9. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه لم يقع انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد. |
Con respecto a la falta de audiencia pública en los procedimientos, el Estado Parte considera que no se violó el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | 4-10 وفيما يتعلق بعلنية الجلسات في هذه القضايا، لم يحدث في نظر الدولة الطرف أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Por tanto, concluyó que se había infringido el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto, interpretado conjuntamente con el párrafo 3 del artículo 2. | UN | وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2. |
La comunicación no afirmaba que se hubiera vulnerado el párrafo 2 del artículo 19, por lo que no se pidió al Estado Parte que se pronunciara a ese respecto. | UN | ولم يدع البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 ولذلك فلم تُدع الدولة الطرف إلى موجهة التحدي الذي تمثله الفقرة 2 من المادة 19. |
En consecuencia, consideramos que el Comité no debería plantear el asunto de la contravención del párrafo 2 del artículo 19, puesto que los autores no lo hicieron en su comunicación. | UN | ولذلك فإننا لا نعتقد أنه يصح للجنة أن تثير قضية حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 في الوقت الذي لم يطرح فيه أصحاب البلاغ هذه القضية في بلاغهم. |
Además, el Grupo ha llegado a la conclusión de que, dado que el Comité recibió una notificación de Serbia, no se infringió el párrafo 4 de la resolución 1771 (2007). | UN | كما خلُص الفريق إلى أنه نظراً لأن صربيا أخطرت اللجنة، فليس ثمة انتهاك للفقرة 4 من القرار 1771 (2007). |
El Estado además niega que haya habido una infracción del párrafo 2 del artículo 6, sin dar razones. | UN | وأنكرت أيضا أي انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد بدون اﻹدلاء بأسباب. |
La autora llega a la conclusión de que la falta de imparcialidad objetiva del Consejo Judicial por consiguiente viola el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن عدم النزاهة الموضوعية للمجلس القضائي هو إذن انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
D. Las consecuencias de identificar una violación al artículo 2.2 | UN | دال - آثار استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 |
El Comité concluyó que, en las circunstancias del caso, los hechos suponían una violación del apartado 2 del artículo 14. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع، في الظروف المحيطة بهذه القضية، ترقى إلى انتهاك للفقرة 2 من المادة 14. |
El Estado Parte también señala que se modificó su legislación interna relativa al pago de fianzas a fin de cumplir lo dispuesto en el dictamen del Comité acerca del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto y que se está reformando el sistema judicial a fin de evitar futuras violaciones del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن تشريعها المحلي الذي ينظم الكفالة قد عُدل لكي يتمشى مع استنتاج اللجنة بشأن الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد، وأن النظام القضائي هو موضع التعديل حاليا لتفادي أي انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد في المستقبل. |
En cuanto a que se había infringido lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 9, el Estado Parte no está de acuerdo con la interpretación de dicho artículo. | UN | وفيما يتعلق بإثبات حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 9، لا توافق الدولة الطرف على تفسير هذه المادة. |