En resumen, el Tribunal ha concluido su organización judicial y ahora está plenamente preparado para recibir y considerar causas. | UN | وخلاصة القول، إن المحكمة انتهت من تنظيمها القضائي وهي مجهزة تماما اﻵن لتلقي القضايا والنظر فيها. |
Hasta donde la Presidenta tiene conocimiento, todas las Comisiones, salvo la Tercera, han concluido su examen de los programas y adoptado las medidas oportunas. | UN | وحسب علمها، فإن جميع تلك اللجان، باستثناء اللجنة الثالثة، قد انتهت من دراسة البرامج واتخذت الإجراء المناسب بشأنها. |
70. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 117. | UN | ٧٠ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ١١٧. |
83. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 118. | UN | ٨٣ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ١١٨. |
La Asamblea General ha concluido así su examen del quinto informe de la Mesa. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من نظرها في التقرير الخامس للمكتب. |
Todos los demás municipios de Bosnia y Herzegovina han concluido la tarea. | UN | أما جميع البلديات الأخرى في البوسنة والهرسك فقد انتهت من هذه العملية. |
Veré si Marlo terminó de limpiarse para que traiga unas toallas de papel y... | Open Subtitles | سأذهب لأرى إن كانت مارلو انتهت من تنظيف نفسها وسأجلب بعض المحارم الورقية |
En ese momento, la secretaría habrá completado la transferencia a la Federación de todas las actividades basadas en la Web y orientadas a las empresas del Programa de Centros de Comercio. | UN | وحينئذ، تكون الأمانة قد انتهت من تحويل جميع الأنشطة التي ترتكز على الشبكة والموجهة إلى أوساط الأعمال التجارية، التي يضطلع بها برنامج النقاط التجارية إلى الاتحاد. |
30. El Presidente informa a la Comisión de que ha concluido su examen del tema 106 del programa. | UN | 30 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنها انتهت من نظرها في البند 106 من جدول الأعمال. |
Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 366/1989, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Isidore Kanana Tshiongo a Minanga con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم ٦٦٣/٩٨٩١ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد ايزيدور كانانا تشيونغو آ. مينانغا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
39. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido su examen del tema 99 del programa. | UN | ٣٩ - الرئيس: أعلن أن اللجنة انتهت من النظر في البند ٩٩ من جدول اﻷعمال. |
28. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido su examen del tema 96 del programa. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ٩٦ من جدول اﻷعمال. |
Declara que la Comisión ha concluido el examen de los temas 107 y 165 del programa. | UN | وقال إن اللجنة قد انتهت من النظر في البندين ١٠٧ و ١٦٥ من جدول اﻷعمال. |
Habiendo concluido el examen de las recomendaciones, el Comité desearía señalar a la atención del Consejo de Seguridad su posición respecto de varias de las recomendaciones contenidas en el informe. | UN | وتود اللجنة، بعد أن انتهت من النظر في تلك التوصيات أن تبلغ مجلس الأمن بموقفها من عدد منها. |
54. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 116. | UN | ٥٤ - الرئيس: قال إن اللجنة قد انتهت من النظر في البند ١١٦. |
La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen del tema 92 del programa. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من هذه المرحلة من نظرها في البند ٢٩ من جدول اﻷعمال. |
Habiendo concluido la elaboración de la Guía de la Práctica sobre las reservas, | UN | وقد انتهت من وضع دليل الممارسة في مجال التحفظات، |
El Comité observa asimismo que el autor presentó su denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la cual terminó de examinarla en 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي انتهت من النظر فيها في عام 2000. |
Con la preparación de este instrumento, el Comité concluyó su examen del elemento relacionado con la presentación de informes nacionales de su programa de trabajo correspondiente al período 20072008. | UN | وبإصدار اللجنة لهذه الأداة تكون قد انتهت من النظر في عنصر الإبلاغ الوطني من برنامج عملها للفترة 2007-2008. |
Sri Lanka ha tomado nota del hecho de que el Comité de expertos encargado de examinar el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales ha terminado su tarea y aprobado un informe. | UN | ولاحظت ســري لانكا أن لجنــة الخبراء المعنية باستعــراض وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة الصغيرة انتهت من عملها واعتمدت تقريرها. |
7. El PRESIDENTE dice que la Subcomisión da por terminado el intercambio general de opiniones. | UN | ٧ - الرئيس : أعلن أن اللجنة الفرعية انتهت من التبادل العام لﻵراء. |
Oh, ya ha terminado. Creo que ha salido con un caballero. | Open Subtitles | لقد انتهت من عملها، أظنها ذهبت للخارج مع رجل |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión ha finalizado su debate general sobre el tema 118 del programa. | UN | 81 - الرئيس: قال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 118 من جدول الأعمال. |
La Presidenta anuncia que la Comisión ha terminado así el examen del tema 107. | UN | 63 - الرئيسة: أعلنت أن اللجنة بذلك تكون قد انتهت من النظر في البند 107. |
Y uno que terminó antes de terminar la primera vez... pero tuve otro tipo que... que a veces quería ir de nuevo y, a veces, me gustaría | Open Subtitles | وكانت تلك المرة قد انتهت من أول مرة ولكن كان لدي رجل اخر كان يود الذهاب مرة أخرى وأحياناً قد أود انا ذلك |
Chicas, he terminado con esto. No voy a hacerlo más. | Open Subtitles | انا انتهت من هذا لن افعله اكثر |