Bueno, si aun no ha averiguado que es humano, no lo hará nunca. | Open Subtitles | لم يفهم انه انسان حتى الان لا اعتقد انه سوف يفهم |
Y lo desean tanto que algunas veces lo intentan y logran de un dedo humano | Open Subtitles | ويريدون عمل ذلك بإلحاح لدرجة أنهم قد يحاولون الحصول عليه من إصبع انسان. |
Que asume el derecho de decidir sobre la vida o muerte de otro ser humano. | Open Subtitles | والذي ياخذ على عاتقه او عاتقها ان يقرر الحياة والموت على انسان اخر |
Ningûn arma hecha por un hombre... te podrá herir mientras lleves puesta esta armadura. | Open Subtitles | لايوجد اي سلاح صنعه انسان يمكن أن يؤذيك مادمت ترتدي هذا الدرع |
Y mientras pasaban los años nos enterábamos de que lo habían visto en un barco remontando un río donde jamás se había aventurado un hombre blanco. | Open Subtitles | وبمرور السنين . اعتدنا . أن نسمع من احدهم انة راءة على سفينة . يسافر لأماكن لم تطئها قدم انسان من قبل |
Toda persona tiene derecho a una nacionalidad, y el pueblo canaco sólo quiere una: la propia. | UN | إن لكل انسان الحق في أن يكون مواطنا، وشعب الكاناك يريد مواطنية واحدة: مواطنيته هو. |
Tiene que ser imposible para ti levantarte a la mañana, ver tu cara y saber que eres un ser humano patetico | Open Subtitles | لا بد من انه صعب عليك أن تنهض في الصباح وتنظري الي نفسك وتعلم انك انسان مثير للشفقة |
Me salió el primer vello púbico y creí que me convertía en híbrido de mosca y humano porque veía demasiada ciencia ficción. | Open Subtitles | حصلت على نشوتي الاولى. وظننت أنني قد تحولتُ الى انسان هجين يطير بسبب اني شاهدت الكثير من الخيال العلمي. |
Esto significa que aún antes de nacer aprendemos cómo cantar con otro ser humano. | Open Subtitles | ذلك يعني أنه قبل أن نولد فإننا نتعلم الغناء مع انسان آخر |
Quiero decir, te cubriste con la bandera del cielo, pero últimamente, todo se trataba de salvar a un humano, ¿verdad? | Open Subtitles | أعني ، لقد كسوت نفسك بأعلام النعيم لكن في النهاية كان الأمر لحماية انسان واحد ، صحيح؟ |
Si no hubieras hecho nada malo, si fueras un ser humano perfecto, nada de esta mierda hubiera pasado. | Open Subtitles | اذا لم تقب بأى خطأ اذا كنت انسان مثالى لا شئ من هذا الهراء سيحدث |
Me enorgullece el trabajo experimental que hacía por el beneficio de cada ser humano vivo. | Open Subtitles | أنا فخورة بالتجربة التي كنت أقوم بها لإعادة النفع على كل انسان حي |
No creo que a Rosaleen le importara, pero a su hermano sí. Es muy, muy mala gente ese hombre. | Open Subtitles | انا أشك ان روزالين يمكن ان تعترض, ولكن أخوها هو الذى يعترض,فهو انسان مزعج جدا جدا |
Entonces la pregunta que motiva mi trabajo es si podemos poner a un hombre en la Luna con 100 mil personas, ¿Qué podemos hacer con 100 millones? | TED | اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون |
Sin embargo, cuando vemos los fenotipos, un chimpancé por aquí, un hombre por allá, son sorprendentemente diferentes, no hay semejanza. | TED | و حتى عند النظر الى التنوع السموي هذا شمبانزي, و هذا انسان انهما مختلفان بشكل كبير لا تشابه على الاطلاق |
He oído que son mitad hombre y mitad animal... con grandes orejas y una boca enorme... y cubiertos de enteros de pelo... | Open Subtitles | انا سمعت انه نصف انسان ونصف حيوان بأذنين كبيرتين و فم عملاق وجسده مغطى بالشعر |
Hemos sido una tribu dominantemente diestra por milenios. Aunque no sepa por qué, alguna persona paleolítica trazó la forma de su mano o sopló pigmento sobre ella por un tubo. Y puedo fácilmente imaginar como lo hizo. | TED | لقد كنا قبيلة تهيمن عليها اليد اليمنى لقرون وبالرغم من ذلك لا أعرف لماذا يقتفي انسان العصر الحجري آثار يده أو ينفخ الألوان عليها من أنبوب يمكنني بسهولة تصوير كيف فعلها |
Durante toda la historia, si querías traducir algo de una lengua a otra, necesitabas a una persona. | TED | على مدى التاريخ ، اذا أردت شيئا مترجما من لغة الى أخرى فأنت بحاجة الى وجود انسان |
Muéstreme a uno. Le mostraré a una persona de verdad. | Open Subtitles | أخبرينى عن حمال جيد على الأكتاف وانا سأريكِ اننى انسان منصف |
Sus disposiciones se aplican a todos los seres humanos en todo el mundo. | UN | وأحكامه تنطبق على كل انسان على نطاق عالمي. |
Pensé: "Ahora soy alguien, una persona de verdad." | Open Subtitles | لقد اعتقدت أننى أحد الآن إننى انسان حقيقى |
Hoy hay cerca de 6 800 millones de personas en el mundo. Y durante nuestra vida, ese número va a crecer hasta unos 9 000 millones. | TED | اليوم يوجد حوالي 6.8 بليون انسان في العالم وخلال فترة وجودنا هذا الرقم سوف يزيد الى حوالي 9 بليون. |
Y es un robot increíble que juega ajedrez muy muy bien, excepto por una cosa: en realidad no es un robot. | TED | وهي عبارة عن انسان آلي يلعب الشطرنج بمهارة، ما عدا شيء واحد: انه ليس انسان آلي بأي شكل. |
Tienes células cerebrales humanas en esa carcaza de titanio tuya, eres tratada como otros humanos, asi que deja de angustiarte. | Open Subtitles | انت لديك خلايا دماغ انسان في تلك المحاره المصنوعه من التيتانيوم خاصتك انت تعاملين مثل البشر لذا توقفي عن الذعر والقلق |
¿Cuándo supiste que tenías capacidad para matar de tomar vidas humanas? | Open Subtitles | متى أدركتى انكى عندك القدره على القتل? أخذ حياة انسان? |