"انظروا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mira
        
    • Miren
        
    • Mirad
        
    • observen
        
    • Mire
        
    • vean
        
    • Míralo
        
    • Fíjate
        
    • Mírense
        
    • que miremos el
        
    • fíjense en
        
    • observemos
        
    Mira a esos estúpidos citadinos con sus abrigos y sus sombreros puntiagudos. Open Subtitles انظروا إلى سكان المدن الاغبياء يرتدون معاطف فراء وقبعات مدببة
    - Mira este tipo, se parece a Sérpico - ¿Qué estás haciendo? Open Subtitles انظروا إلى هذا الرجل. انه يبدو وكأنه سيربيكو. ماذا تفعل؟
    Empezaremos buscando una conexión de inmediato. Mira eso, justo ahí en los arbustos. Open Subtitles سنبدأ بالبحث عن صلة حالاً انظروا إلى هذا، هناك بين الشجيرات
    Miren a ese agitador de chusma. Amenazando a nuestros beneficios mal adquiridos. Open Subtitles انظروا إلى مثير الشغب هذا، إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية
    Sin embargo, Miren todo lo que se ha conseguido hasta ahora en el lapso de apenas 15 años. UN ولكن انظروا إلى ما تحقق في مجرد 15 عاما.
    ¡Mirad cómo estáis! Polvo y suciedad de pies a cabeza. Open Subtitles انظروا إلى أنفسكم غبار وقذارة من ثاثكم لرأسكم
    Mira esta función que acaba de lanzar en el código del objetivo cuando me robé tarjeta de Andy. Open Subtitles انظروا إلى هذه الوظيفة التي بدأت للتو في برنامج الهدف عندما قمتُ بتمرير بطاقة آندي
    Vamos, esto es lo último que necesitaba hoy. Dios mío. Mira sus manos. Open Subtitles هيا، هذا آخر شيء أحتاجه اليوم. يا إلهي، انظروا إلى يديها.
    Pero cuando se Mira más de cerca, observen lo que hay ahí. TED ولكن عند إلقاء نظرة أقرب على هذا، انظروا إلى ما هناك.
    Y los ejecutivos del estudio dirían: "Oye, Mira a Shekhar. Está tan preparado". TED ويقول مدراء التنفيذ في الاستوديو، "انظروا إلى شيكر. إنه مستعد تماما."
    Mira a estas dos almas perdidas. Open Subtitles انظروا إلى هؤلاءِ الذين لا يزالوا مع رجالهم .انظرواإلىهاتينالأرواحالضائعة.
    ¡Mira eso, tío! Open Subtitles انظروا إلى هذا هل يمكننى تنظيف النظارات يارئيس؟
    Quisiste ser un héroe. Mira lo que nos ha pasado a nosotros. Open Subtitles انظروا إلى ما فعلوه بنا تصرفت كالبطل وهذا ما فعلوه بنا
    Miren los resultados de la votación de ayer en el Consejo de Derechos Humanos. UN انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان.
    Por ejemplo, Miren el pentágono. Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio. TED انظروا إلى المخمس على سبيل المثال، اجذب هذا -- فيصبح شبه منحرف على شكل قارب.
    Miren cómo nadan estas criaturas: están buscando un lugar para comer y reproducirse. TED انظروا إلى هذه الكائنات، إنها تسبح، إنها تبحث عن مكان لتتغذى وتتكاثر.
    Miren a la gente en estas fotos que les muestro. TED انظروا إلى الناس في تلك الصور التي شاهدتموها.
    Miren a China. Está disminuyendo bastante rápido. TED انظروا إلى الصين. إنها تنخفض بشكل سريع إلى حد ما.
    Pero Miren la afirmación; es todo intención. TED ولكن انظروا إلى العبارة، إنها تتعلق بشكل كبير بالنية، وهذا ما أحب فيها،
    ¡Mirad qué alcachofas tengo, son del día! Open Subtitles انظروا إلى هذا الخرشوف! توقفوا وابتاعوه!
    ¿Cómo empezó? Pues, observen la atención que José presta a los detalles. TED ونحن نفعلها. كيف بدأت؟ حسناً انظروا إلى انتباه خوسيه للتفاصيل.
    Mire mis ojos. ¿Ve la sinceridad? Open Subtitles انظروا إلى عيني؟ أترون الجدية والخوف والإلتزام؟
    Pero observen: La condición empírica de vivir con menos de 1.25 $ disminuye, y vean hasta donde llegará para el 2030. TED ولكن انظر. الحالة التجريبية للعيش بأقل من دولار و 25 سنت متجه للأسفل، و انظروا إلى أين تتجه بحلول 2030.
    Pero eh, Míralo por el lado positivo. Al menos no nos está disparando. Open Subtitles لكن انظروا إلى الجانب المشرق، على الأقل لا تُطلق النار علينا.
    Fíjate dónde estoy parado. Averiguarás lo que necesitas saber. Open Subtitles انظروا إلى حيث أقف، وستعرفون كل ما ترغبون في معرفته
    Dios Mírense, crecen tan rápido. Open Subtitles قلت لكم إنه سيكون هنا انظروا إلى أنفسكم أنتم تكبرون بسرعة كبيرة جداً
    En el cartel situado a la entrada del Foro de las Organizaciones no Gubernamentales en Huairou se nos pide que miremos el mundo a través de los ojos de la mujer. UN إن الشعار القائم على مدخل منتدى المنظمات غيرالحكومية في هوايرو يدعونا قائلا: " انظروا إلى العالم بعيني المرأة " .
    fíjense en el trabajo para lo que lo han contratado. Open Subtitles انظروا إلى وظيفته، ما عُيّن ذلك الرجل للقيام به
    Pero remontémonos a 1912, 100 años atrás, y observemos lo que en ese momento nuestro país estaba enfrentando. TED لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus