Mira a esos estúpidos citadinos con sus abrigos y sus sombreros puntiagudos. | Open Subtitles | انظروا إلى سكان المدن الاغبياء يرتدون معاطف فراء وقبعات مدببة |
- Mira este tipo, se parece a Sérpico - ¿Qué estás haciendo? | Open Subtitles | انظروا إلى هذا الرجل. انه يبدو وكأنه سيربيكو. ماذا تفعل؟ |
Empezaremos buscando una conexión de inmediato. Mira eso, justo ahí en los arbustos. | Open Subtitles | سنبدأ بالبحث عن صلة حالاً انظروا إلى هذا، هناك بين الشجيرات |
Miren a ese agitador de chusma. Amenazando a nuestros beneficios mal adquiridos. | Open Subtitles | انظروا إلى مثير الشغب هذا، إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية |
Sin embargo, Miren todo lo que se ha conseguido hasta ahora en el lapso de apenas 15 años. | UN | ولكن انظروا إلى ما تحقق في مجرد 15 عاما. |
¡Mirad cómo estáis! Polvo y suciedad de pies a cabeza. | Open Subtitles | انظروا إلى أنفسكم غبار وقذارة من ثاثكم لرأسكم |
Mira esta función que acaba de lanzar en el código del objetivo cuando me robé tarjeta de Andy. | Open Subtitles | انظروا إلى هذه الوظيفة التي بدأت للتو في برنامج الهدف عندما قمتُ بتمرير بطاقة آندي |
Vamos, esto es lo último que necesitaba hoy. Dios mío. Mira sus manos. | Open Subtitles | هيا، هذا آخر شيء أحتاجه اليوم. يا إلهي، انظروا إلى يديها. |
Pero cuando se Mira más de cerca, observen lo que hay ahí. | TED | ولكن عند إلقاء نظرة أقرب على هذا، انظروا إلى ما هناك. |
Y los ejecutivos del estudio dirían: "Oye, Mira a Shekhar. Está tan preparado". | TED | ويقول مدراء التنفيذ في الاستوديو، "انظروا إلى شيكر. إنه مستعد تماما." |
Mira a estas dos almas perdidas. | Open Subtitles | انظروا إلى هؤلاءِ الذين لا يزالوا مع رجالهم .انظرواإلىهاتينالأرواحالضائعة. |
¡Mira eso, tío! | Open Subtitles | انظروا إلى هذا هل يمكننى تنظيف النظارات يارئيس؟ |
Quisiste ser un héroe. Mira lo que nos ha pasado a nosotros. | Open Subtitles | انظروا إلى ما فعلوه بنا تصرفت كالبطل وهذا ما فعلوه بنا |
Miren los resultados de la votación de ayer en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, Miren el pentágono. Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio. | TED | انظروا إلى المخمس على سبيل المثال، اجذب هذا -- فيصبح شبه منحرف على شكل قارب. |
Miren cómo nadan estas criaturas: están buscando un lugar para comer y reproducirse. | TED | انظروا إلى هذه الكائنات، إنها تسبح، إنها تبحث عن مكان لتتغذى وتتكاثر. |
Miren a la gente en estas fotos que les muestro. | TED | انظروا إلى الناس في تلك الصور التي شاهدتموها. |
Miren a China. Está disminuyendo bastante rápido. | TED | انظروا إلى الصين. إنها تنخفض بشكل سريع إلى حد ما. |
Pero Miren la afirmación; es todo intención. | TED | ولكن انظروا إلى العبارة، إنها تتعلق بشكل كبير بالنية، وهذا ما أحب فيها، |
¡Mirad qué alcachofas tengo, son del día! | Open Subtitles | انظروا إلى هذا الخرشوف! توقفوا وابتاعوه! |
¿Cómo empezó? Pues, observen la atención que José presta a los detalles. | TED | ونحن نفعلها. كيف بدأت؟ حسناً انظروا إلى انتباه خوسيه للتفاصيل. |
Mire mis ojos. ¿Ve la sinceridad? | Open Subtitles | انظروا إلى عيني؟ أترون الجدية والخوف والإلتزام؟ |
Pero observen: La condición empírica de vivir con menos de 1.25 $ disminuye, y vean hasta donde llegará para el 2030. | TED | ولكن انظر. الحالة التجريبية للعيش بأقل من دولار و 25 سنت متجه للأسفل، و انظروا إلى أين تتجه بحلول 2030. |
Pero eh, Míralo por el lado positivo. Al menos no nos está disparando. | Open Subtitles | لكن انظروا إلى الجانب المشرق، على الأقل لا تُطلق النار علينا. |
Fíjate dónde estoy parado. Averiguarás lo que necesitas saber. | Open Subtitles | انظروا إلى حيث أقف، وستعرفون كل ما ترغبون في معرفته |
Dios Mírense, crecen tan rápido. | Open Subtitles | قلت لكم إنه سيكون هنا انظروا إلى أنفسكم أنتم تكبرون بسرعة كبيرة جداً |
En el cartel situado a la entrada del Foro de las Organizaciones no Gubernamentales en Huairou se nos pide que miremos el mundo a través de los ojos de la mujer. | UN | إن الشعار القائم على مدخل منتدى المنظمات غيرالحكومية في هوايرو يدعونا قائلا: " انظروا إلى العالم بعيني المرأة " . |
fíjense en el trabajo para lo que lo han contratado. | Open Subtitles | انظروا إلى وظيفته، ما عُيّن ذلك الرجل للقيام به |
Pero remontémonos a 1912, 100 años atrás, y observemos lo que en ese momento nuestro país estaba enfrentando. | TED | لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه. |