"انفك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu nariz
        
    • la nariz
        
    • cada vez
        
    • siguió
        
    • seguido
        
    • su nariz
        
    • ha sido
        
    • ha estado
        
    • tus narices
        
    • ido
        
    • siguen
        
    • siempre
        
    • intervenido
        
    • ha dejado
        
    • ha venido
        
    Entonces hay que seguir tu nariz hasta el lugar de donde viene el olor... Open Subtitles وبعدها يجب عليك ان تتبع انفك الى المكان الذي تنبع منه الرائحة
    El problema es, que no puedes llegar, entrar y apretar tu nariz como un niño en una tienda de dulces. Open Subtitles المشكلة تكمن بأنكِ لن تستطيعين مجرد المشي إلى هناك وأن تحشري انفك كالطفل الصغير في محل الحلويات
    Se teñirá el pelo rosa la próxima vez, con un anillo en la nariz. Open Subtitles عليك صبغ شعرك باللون الوردي و وضع خاتم في انفك المرة القادمة
    Soy el que te partió la nariz por Shelly Russo. Jimmy, ¿eres tú? Open Subtitles انا من كسر انفك في شيلي روسو. جيمي هل هذا انت؟
    Tras la aprobación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza del Gobierno en 2002, se ha atribuido una importancia cada vez mayor al desarrollo. UN 128 - ما انفك التركيز على التنمية ينمو في إثر اعتماد ورقة استراتيجية للحد من الفقر التي وضعتها الحكومة في عام 2002.
    Muy bien, voy a poner estas gotas dentro de tu nariz para mantener la membrana mucosa hidratada y con suerte prevenir futuras hemorragias. Open Subtitles حسنا، أنا أريد منك أن تضعي هذه القطرات المالحة في انفك لابقاء اغشيتك المخاطية رطبة ونأمل ان تمنع النزيف مستقبلا
    Y mientras tú entierras tu nariz en El Libro de los Dragones, yo estoy repartiendo culos y pateando estopa. Open Subtitles وبينما انت تدفن انفك التنانين في الكتاب ، أنا خارج من هناك اركل أسماء وأخذ بأعقاب
    Bien, tengo tu nariz, y si quiere ver tu nariz otra vez, Open Subtitles واحضرتها حسنا, لقد اخذت انفك, واذا اردت رؤية انفك مجددا
    Una cara tan delgada, tu nariz es tan grande que no ves adonde vas. Open Subtitles لا يوجد لحم في الوجه اللحم كله في انفك يسد بصرك
    Tus intoxicantes ojos, tu nariz puntiaguda, tus exquisitos labios, tu largo cuello... Open Subtitles عيناكِ تُسكر، انفك الجميلة، شفتاك الحلوة رقبتك الطويلة
    Te pateare tan duro el trasero que tu nariz va a sangrar! Open Subtitles سوف أركلك في مؤخرتك لدرجه ! أن انفك سوف ينزف
    Si a usted le han golpeado la nariz, entonces la ciencia de la medicina no consiste en enseñarle cómo evitar golpes. TED اذا تلقيت لكمة على انفك علم الأدوية لا يعلمك كيفية تجنب اللكمات.
    Lo único especial que tienes es que nunca te rompieron la nariz. Open Subtitles ليس هناك شىء مميز فيك اريد ان ارى انفك تنزف في قتال حقيقي
    Sabe como un bistec salado, o el sabor que notas cuando te sangra la nariz. Open Subtitles مالح قليلاً، مثل شريحة لحم أو عندما كنت ينزف انفك
    Si llega a estornudar estaré ahí para limpiarle la nariz. Open Subtitles اذا كنت ستعطس، سأكون موجودا لأمسح لك انفك
    Adujo que, por el contrario, en las economías abiertas cada vez había más espacio para las políticas públicas. UN وبين، على العكس من ذلك، أنه يوجد للسياسة العامة حيز ما انفك يتوسع في إطار الاقتصاد المفتوح.
    De hecho, en 2013, el programa de análisis de las políticas de inversión siguió brindando muestras de su pertinencia, su calidad y su repercusión. UN وبالفعل، ما انفك برنامج استعراض سياسات الاستثمار يثبت أهميته وجودته وتأثيره طوال عام 2013.
    Hizbullah, que es respaldado ante todo y en primer lugar por el Irán, ha seguido armándose profusamente desde 2006. UN إن حزب الله الذي تؤيده أولا وأخيرا إيران، ما انفك يسلح نفسه بشدة منذ عام 2006.
    Callahan, limítese a pegar su nariz al culo de Palancio... hasta que yo consiga una orden de arresto de la oficina del fiscal. Open Subtitles كالاهان ,ابقي انفك ملاصقاً لمؤخرة بلانسيو حتى احصل على مذكرة من المدعي العام لاعتقالة
    El fortalecimiento de los derechos civiles y políticos en nuestros países ha sido nuestra pasión desde que alcanzamos la libertad. UN وما انفك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية في بلداننا يمثل شغفنا منذ نيلنا لحريتنا.
    Este tema ha estado en el programa de la Asamblea General durante varios años. UN ما انفك هذا الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لعدد من السنين.
    Porque, a veces, no te das cuenta de que lo mejor que te ha pasado en la vida está ahí, delante de tus narices. Open Subtitles لأن في بعض الاحيان لا ترى ان افضل شيء حدث لك هو الجلوب هناك تحت انفك مباشرة
    Este apoyo ha ido en aumento sostenido, lo que refleja una confianza cada vez mayor en la ejecución eficaz de los programas. UN وما انفك الدعم الحقيقي يتزايد بصورة مضطردة، مما يجسّد تزايد الثقة في أن البرنامج يُنفّذ على نحو فعال.
    De no adoptarse medidas correctivas, estos problemas se recrudecerán, puesto que la demanda y el uso generales de la energía siguen aumentando. UN وستزداد هذه المشكلات سوءا ما لم تُتخذ إجراءات لمواجهتها، حيث أن إجمالي الطلب والاستعمال للطاقة ما انفك يزداد.
    55. Conviene recordar que la población de Albania siempre ha vivido en armonía y con tolerancia religiosa y étnica. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن الشعب اﻷلباني ما انفك يعيش في كنف الانسجام والتسامح الديني واﻹثني.
    En los últimos años, las comisiones regionales de las Naciones Unidas han intervenido en una cantidad creciente de actividades en la esfera de la migración internacional y el desarrollo. UN 23 - ظلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تشارك، طوال السنوات الماضية، في عدد ما انفك يزداد من الأنشطة في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Esta es la razón por la que el programa tunecino no ha dejado de actuar a través de la información y la motivación para disminuir, e incluso evitar, los embarazos entre las mujeres de 35 años en adelante. UN لهذا السبب بالذات ما انفك البرنامج التونسي يعمل من خلال الاعلام والحفز على تخفيض، بل وتفادي الحمل لدى النساء البالغات من العمر ٥٣ عاما فأكثر.
    Al mismo tiempo, se ha venido incrementando asimismo la IED en el sector de los servicios. UN وفي الوقت نفسه، ما انفك الاستثمار الأجنبي المباشر يزداد في مجال الخدمات أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus