Creo que esto prueba que no hay mucho que hacer por aquí. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا إثبات انه لا يوجد الكثير لنفعله هنا. |
Creo que no hay ninguna puerta en el mundo que la belleza no pueda abrir. | Open Subtitles | اعتقد انه لا يوجد باب مغلق في العالم هذا الجمال لا يمكنه فتحه |
Creo que no hay ninguna puerta en el mundo que la belleza no pueda abrir. | Open Subtitles | اعتقد انه لا يوجد باب مغلق في العالم هذا الجمال لا يمكنه فتحه |
Pero ahora he comprendido... que no existe ninguna puerta. pero tenías miedo de abrir los ojos y ver la realidad. | Open Subtitles | . لكنني ادركت اخيرناً . انه لا يوجد باب . كان عليك ان تعلم ذلك من قبل |
Creemos que no hay mayor tributo a este planeta que ponernos nuestros nombres en honor de sus mejores especímenes físicos. | Open Subtitles | نحن نعتقد انه لا يوجد ثناء اكبر لهذا الكوكب من ان نسمي انفسنا وفقا لإفضل عيناته المادية |
Por eso es que se dice que no hay dos California exactamente iguales | Open Subtitles | لهذا السبب يقال انه لا يوجد اثنتين من سيارة كالفورنيا متطابقتيين |
Sé que no hay excusa pero la medicina para mi madre era muy cara. | Open Subtitles | أعرف انه لا يوجد أي عذر لكن دواء أمي كان غالي الثمن. |
Sabemos que no hay pruebas ni de agresión sexual ni de robo. | Open Subtitles | نعرف انه لا يوجد دليل على السرقة أو الإعتداء الجنسي |
Mi padre, el buen reverendo Lewis, dice que no hay purgatorio, ni lugar para las almas perdidas entre el cielo y el infierno. | Open Subtitles | والدي , الكاهن الطيب لويس قال انه لا يوجد هناك عذاب في النار لا مكان للأرواح التائهة بين الفردوس والجحيم |
¿Entonces dice que no hay Dolly Rudolph, propietaria de joyería de antigüedades Madame Rudolph? | Open Subtitles | إذاً تقولين انه لا يوجد سيده دولي رودولف؟ صاحبة متجر ردولف للمجوهرات؟ |
¿Cómo se ejerce la soberanía, en vista de que no hay parlamento ni asamblea legislativa? | UN | كيف تمارس السلطة على اعتبار انه لا يوجد برلمان ولا مجلس تشريعي؟ |
El otro día, el dirigente oficial del Irán declaró que no hay futuro para Israel en el Oriente Medio. | UN | وأول أمس، أعلن الزعيم الرسمي لإيران انه لا يوجد مستقبل لإسرائيل في الشرق الأوسط. |
Una de las filosofías de nuestro libro es que no hay un plato que sea intrínsecamente mejor que otro. | TED | احد فلسفاتنا في هذا الكتاب هو انه لا يوجد طبق يمكن اعتبارها بشكل جوهري افضل من طبق اخر |
A menudo se piensa que no hay descripción del modo que el mundo es que pueda decirnos como debería ser el mundo. | TED | ومن المعتقد ايضاً .. انه لا يوجد وصف لاي طريقة في العالم .. تخبرنا عن كيفية وجوب كون هذا العالم الذي نعيش به |
Puede mirar, pero le aseguro que no hay nada de interés para el ejército. | Open Subtitles | يمكنك ان تفتش ما شئت ولكن اؤكد لك انه لا يوجد شئ يثير اهتمام الجيش |
- Sí, pero... sí, pero no me digas que no hay algo raro. | Open Subtitles | نعم ، لكن نعم، لكن لا تقل لي انه لا يوجد شيء مخادع بهذا |
La grandeza de la personalidad de Keating es que no hay personalidad... | Open Subtitles | العظمة في شخصية بيتر كيتنغ يكمن فى حقيقة انه لا يوجد بصمة شخصية |
- ¿Por qué? Se lo he dicho, porque sólo entonces sabré que no existe el crimen perfecto. | Open Subtitles | كما سبق واخبرتك, انه لا يوجد ما يسمى بالجريمة الكاملة |
En última instancia, debemos asegurarnos de que no haya un margen de error. | UN | وفي التحليل النهائي يجب أن نتأكد انه لا يوجد هامش خطأ. |
El dolor nos puede hacer creer que hay una razón para las cosas cuando no la hay. | Open Subtitles | الحزن قد يجعلنا نرغب بتصديق ان هناك سببا للأمور في حين انه لا يوجد |
que finalmente me di cuenta de que ningún hombre podía hacer... películas tan distantes y austeras... sin ser de hecho, películas sin una pasión sin límites. | Open Subtitles | أخيرًا أدركّت انه لا يوجد رجل يمكنه صنّع، فيلمًا قاسٍ و باردَ الطباع دون أن يكَون مع ذلك، مليءُ بشغّف غير محَدود. |
Dime que no tengo de qué preocuparme. | Open Subtitles | ارجوكِ اخبريني انه لا يوجد لدي شيء لأقلق بشأنه |
Añadió que no existía contradicción puesto que el objetivo del sistema era eliminar los papeles estereotipados del hombre y de la mujer. | UN | وأضافت انه لا يوجد أي تعارض نظرا ﻷن الهدف من هذا النظام هو القضاء على اﻷدوار النمطية الجامدة للرجل والمرأة. |