"اهتمامهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interés en
        
    • su atención
        
    • su interés
        
    • interés por
        
    • interesados en
        
    • la atención
        
    • interés de
        
    • de interés
        
    • atención a
        
    • sus intereses
        
    • atención de
        
    • atención que
        
    • su preocupación
        
    • muy interesados
        
    • representaban nada
        
    Los miembros del CMINU manifestaron gran interés en participar en esos tres proyectos. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالمشاركة في المشاريع الثلاثة كلها.
    No obstante, los tres contratistas expresaron su interés en participar en el proyecto. UN إلا أن المقاولين الثلاثة أعربوا عن اهتمامهم المتواصل بالمشاركة في المشروع.
    Pero sabía que esto también lo haría desviar su atención de sus políticas internas. Open Subtitles وكان يدرك أيضاً أن هذا الأمر سيصرف اهتمامهم عن سياسات التحديث الداخلية
    Algunos ya expresaron su interés al respecto durante el proceso de negociación de la Convención. UN وقد أعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بهذا الموضوع خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية.
    Sin embargo, otros participantes expresaron su interés por introducir una orientación adicional en este sentido. UN إلا أن مشتركين آخرين أعربوا عن اهتمامهم بإدخال توجيهات إضافية في هذا الصدد.
    Muchos de ellos habían expresado interés en incorporarse al Departamento en el futuro. UN وأعرب العديد من هؤلاء المتطوعين عن اهتمامهم بالالتحاق بالإدارة في المستقبل.
    Algunos representantes expresaron interés en celebrar consultas adicionales sobre el proyecto de decisión. UN وأبدى بعض الممثلين اهتمامهم بإجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر.
    Los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. UN وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد.
    Los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. UN وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد.
    Los asociados ya han expresado un fuerte interés en financiar una presencia independiente del ACNUDH. UN وقد أعرب الشركاء بالفعل عن اهتمامهم القوي بتمويل وجود المفوضية ككيان قائم بذاته.
    Algunos miembros expresaron también interés en el desarrollo de indicadores mediante los cuales los Estados partes pudieran medir el progreso logrado en la aplicación de sus políticas. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن اهتمامهم بوضع مؤشرات تمكن الدول اﻷطراف من قياس التقدم المحرز في تنفيذ سياساتها.
    Les doy las gracias anticipadas por su atención a este importante asunto. UN واشكرهم مقدما على اهتمامهم بهذا الموضوع الهام.
    Será una oportunidad singular para que éstos puedan centrar su atención en diversos objetivos estratégicos fundamentales y se comprometan a cumplirlos. UN وسيوفر فرصة فريدة لهم لتركيز اهتمامهم والتعهد بالتزاماتهم ازاء عدد من اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية.
    Setenta por ciento de los turistas de Namibia procedían de Sudáfrica y no hacía falta el Concurso para atraer su atención a Namibia. UN وقال إن ٦٠ في المائة من السياح في ناميبيا جاءوا من جنوب افريقيا ولم تكن المسابقة ضرورية ليركزوا اهتمامهم على ناميبيا.
    Se preveía también que unos 200 de China manifestarían su interés por regresar al hogar. UN ويتوقع أيضا أن يعرب عدد من اللاويين يقدر بنحو ٠٠٢ لاويا من الصين عن اهتمامهم بالعودة الى الوطن.
    Manifestaron interés por obtener los informes al respecto durante el tercer período ordinario de sesiones de 1994 de la Junta Ejecutiva. UN وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١.
    Varios delegados se mostraron interesados en que hubiera una mayor interacción entre el SIE y el Comité Ejecutivo. UN وأعرب عدة وفود عن اهتمامهم بتحقيق تفاعل أوثق بين دائرة التفتيش والتقييم وبين اللجنة التنفيذية.
    A este respecto, no se justificaría que la atención de los participantes en la próxima Conferencia se limitara únicamente a la cuestión relativa a los plazos de la prórroga de la vigencia del Tratado. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد مبرر ﻷن يقصد المشاركون في المؤتمر المقبل اهتمامهم على مسألــة تمديد نفاذ المعاهــدة وحدها.
    Por el contrario, deberíamos acoger con satisfacción el continuo interés de las ONG en la Conferencia y colaborar más con ellas. UN وينبغي لنا، عوضاً عن ذلك، أن نحيي اهتمامهم المستمر بالمؤتمر كما ينبغي أن نتعاون معهم على نحو أكمل.
    La secretaría explicó que los límites a la extensión del documento obligaban a omitir algunas de sus esferas de interés. UN ووضﱠحت اﻷمانة أن القيود الموضوعة على طول الوثيقة حتﱠمت إغفال ذكر بعض المجالات التي هي موضع اهتمامهم.
    Esto es por lo que ambos partidos prestan atención a estos estados. TED لهذا السبب يركز كلا الحزبين اهتمامهم على هذه الولايات بالتحديد.
    I. INTRODUCCION Durante muchos años, los pueblos indígenas del mundo han planteado la posibilidad de establecer un foro permanente que pueda representar sus intereses y contribuir a aliviar sus problemas. UN أثارت الشعوب اﻷصلية في جميع أرجاء العالم منذ سنوات كثيرة إمكانية إنشاء محفل دولي دائم يمكن أن يُعبر عن أوجه اهتمامهم ويُسهم في التخفيف من مشاكلهم.
    Agradezco a los miembros de la Comisión la atención que han prestado a esta cuestión. UN وأشكر أعضاء اللجنة على اهتمامهم بهذا الموضوع.
    La Relatora Especial agradeció cordialmente a los representantes de la OMS la reunión celebrada y su preocupación a este respecto. UN وشكرت المقررة الخاصة بحرارة ممثلي منظمة الصحة العالمية على اجتماعهم معها وعلى اهتمامهم في هذا الصدد.
    Aunque eran conscientes del carácter confidencial de gran parte del trabajo de inspección, los delegados se mostraron muy interesados en conocer también ellos la información sobre las actividades realizadas, y quisieron saber si quedaría margen para realizar más evaluaciones conjuntas, ya fuera con gobiernos o con otros organismos. UN وفي حين أبدى الوفود تقديرهم للسرية التي يتسم بها معظم العمل في مجال التفتيش، إلا أنهم أعربوا عن اهتمامهم البالغ بتشاطر المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها، وتساءلوا إن كان هناك مجال لمزيد من التقييمات المشتركة مع الحكومات أو الوكالات اﻷخرى.
    Esos idiotas que se hacen llamar políticos, entierran sus cabezas en la arena... y representaban nada más que su reelección. Open Subtitles هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال... وكل محطّ اهتمامهم على إعادة انتخابهم فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus