"اﻷراضي التي احتلتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los territorios ocupados por
        
    • los territorios que ha ocupado
        
    • los territorios que ocupó
        
    • territorio ocupado por
        
    • los territorios que ocupa
        
    • los territorios que había ocupado
        
    • territorio que ocupó
        
    • territorios que ocupó por
        
    • los territorios que ocuparon
        
    El Canadá cree que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable a los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية.
    Al-Khalil y todos sus santuarios religiosos son parte de los territorios ocupados por Israel en 1967. UN إن الخليل وجميع أماكنها المقدسة جزء من اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل عام ١٩٦٧.
    Si bien Argelia acoge con agrado los progresos logrados en la consolidación del proceso de paz en la región, hay que encontrar una solución global y definitiva, basada en la devolución de todos los territorios ocupados por Israel en 1967. UN وعلى الرغم من ترحيب الجزائر بالتقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في المنطقة، ما زالت هناك حاجة للتوصل إلى حل شامل ودائم يقوم على أساس إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧.
    Argelia espera que con esos acuerdos Israel restituya todos los territorios que ha ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y se establezca un Estado palestino. UN وأعرب عن أمــل بلــده في أن ينتهي هذان الاتفاقان إلى إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، وإنشاء الدولة الفلسطينية.
    Tenemos que hacer que los palestinos disfruten de una independencia verdadera y permanente, en forma de un Estado palestino que ocupe los territorios que ocupó Israel durante la guerra de 1967 y que ejerza el control económico de sus fronteras. UN ويجب منح الفلسطينيين استقلالا حقيقيا ودائما، على هيئة دولة فلسطينية آمنة لها مقومات البقاء، تنشأ على الأراضي التي احتلتها إسرائيل خلال حرب 1967 ولها سيطرة اقتصادية على حدودها.
    Aquí es preciso reafirmar una vez más la aplicabilidad del cuarto Convenio de Ginebra a todo el territorio ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN 21 - وقالت إنه من الضروري التأكيد مجددا على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado en numerosas ocasiones que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN كذلك، أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. ـ
    Ejemplos claros de ello son los territorios ocupados por Israel desde 1967 y la intervención turca en Chipre septentrional desde 1974. UN ومن اﻷمثلة الواضحة، اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ ٧٦٩١ والتدخل التركي في شمال قبرص منذ ٤٧٩١.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha aprobado numerosas resoluciones en las que se reafirma la aplicabilidad del IV Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, comprendido Jerusalén. UN ولقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات عديدة تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. وعلى وجه
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado en numerosas ocasiones que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN كما أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في ١٩٦٧ بما فيها القدس.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado, una y otra vez, la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado, una y otra vez, la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    El Consejo de Seguridad adoptó 25 resoluciones mediante las cuales ratificó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados por Israel a partir de 1967, incluida Jerusalén. UN وقد اعتمد مجلس اﻷمن ٢٥ قرارا أكد فيها انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    En 24 resoluciones, el Consejo de Seguridad ha afirmado la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra en todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. UN ولقد أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    El Comité estimaba que esas medidas violaban las disposiciones pertinentes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, aplicables a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén, y también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وأشار الى أن اللجنة ترى أن هذه اﻹجراءات تشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    El Comité estimaba que esas medidas violaban las disposiciones pertinentes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, aplicables a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén, y también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وأشار الى أن اللجنة ترى أن هذه اﻹجراءات تشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    2. Exige a la UNITA que se retire inmediatamente de los territorios que ha ocupado mediante acción militar; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    2. Exige a la UNITA que se retire inmediatamente de los territorios que ha ocupado mediante acción militar; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    Pedimos a las Naciones Unidas lo siguiente: En primer lugar, la Organización debe multiplicar sus esfuerzos por resolver el problema del Oriente Medio. Debe hacerlo aplicando sus resoluciones relativas a la retirada de Israel de los territorios que ocupó en 1967, otorgando a los palestinos un Estado soberano e independiente y garantizando el retorno de los refugiados palestinos a su patria. UN ومن المنظور اللبناني نطالب المنظمة الدولية بما يلي: أولا، بالإسراع في حل قضية الشرق الأوسط، وذلك من خلال تطبيق قراراتها بانسحاب إسرائيل من الأراضي التي احتلتها سنة 1967، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، وإعطاء المهجَّرين الفلسطينيين حق العودة إلى ديارهم.
    El Comité apoya plenamente el consenso internacional de que la única solución viable para el conflicto y único mecanismo para garantizar el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino es la creación de un Estado palestino en el territorio ocupado por Israel en 1967 que coexista con Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وتدعم اللجنة دعما تاما التوافق الدولي في الآراء على أن الحل الوحيد الناجع للنزاع والوسائل الكفيلة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تكمن في إنشاء دولة فلسطينية في الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Israel debe asumir su responsabilidad por la difícil situación de los refugiados palestinos reconociéndoles su derecho de retorno y retirándose de todos los territorios que ocupa desde 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتحمل إسرائيل مسؤوليتها عن محنة لاجئي فلسطين من خلال اعترافها بحقهم في العودة والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Eritrea se negó a atender el llamamiento del Órgano Central de la OUA y fortaleció su control militar sobre los territorios que había ocupado por la fuerza. UN ورفضت إريتريا أن تولي الانتباه لدعوة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وعززت مركزها العسكري في اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    Llegados a este punto, cabe preguntarse lo siguiente: ¿Por qué ha decidido el Gobierno de Israel edificar en esos territorios si piensa que algún día podría retirarse de ellos? La respuesta nos impulsa a todos a insistir en que el actual Gobierno de Israel no tiene intención alguna de devolver el territorio que ocupó en 1967 mediante la fuerza militar. UN ولنا هنا أن نوجه السؤال التالي: لماذا تقرر حكومة إسرائيل البناء على تلك اﻷراضي إذا كانت تعتــبر أنها يمكن أن تنسحب منها في يــوم ما؟ إن اﻹجابة على هــذا التساؤل تدفعنا جميعا إلى الجــزم بأن حكومة إسرائيل الحالية ليست لديها النية ﻹعادة اﻷراضي التي احتلتها بالقوة العسكرية عام ١٩٦٧.
    Desde el comienzo, Etiopía ha pedido que Eritrea retire sus tropas de los territorios que ocupó por la fuerza y que resuelva la cuestión fronteriza en forma pacífica, reservándose la prerrogativa de ejercer su derecho a la legítima defensa. UN فقد طلبت إثيوبيا منذ البداية، أن تقوم إريتريا بسحب قواتها من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة وأن تعمل على حل مشكلة الحدود سلميا، مع احتفاظ إثيوبيا بحقها السيادي في ممارسة الدفاع عن النفس.
    i) Retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el reciente conflicto; UN ' 1` انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في النزاع الأخير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus