la Secretaría Técnica concluirá la evaluación diez días después, a más tardar, de la presentación de la solicitud de aclaración al Estado Parte sospechoso. | UN | وتكمل اﻷمانة الفنية التقييم في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد تاريخ تقديم طلب التوضيح الى الدولة الطرف المشتبه فيها. |
la Secretaría Técnica informará sin demora a los Estados Partes de toda modificación introducida en los Manuales de operaciones]. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل. |
A este respecto, la Secretaría Técnica: | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية في هذا الصدد بما يلي: |
La contratación se guiará por el principio de mantener el mínimo personal que sea necesario para el adecuado cumplimiento de las responsabilidades de la Secretaría Técnica. | UN | ويُسترشَد في التعيين بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات اﻷمانة الفنية على الوجه الصحيح. |
Para aquellos casos en que las reuniones se celebren fuera de Bonn, la secretaría sustantiva tendrá que sufragar los gastos de viaje adicionales, si los hubiera. | UN | وفي الحالات التي تعقد فيها اجتماعات خارج بون، يطلب من الأمانة الفنية تغطية أي تكاليف سفر إضافية، إن وجدت. |
la Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte sospechoso y del Estado Parte solicitante, según proceda, para que participen en la evaluación. | UN | وتدعو اﻷمانة الفنية خبراء من الدولة الطرف المشتبه فيها، ومن الدولة الطرف الطالبة حسب انطباق الحالة، الى الاشتراك في التقييم. |
la Secretaría Técnica presentará al Consejo Ejecutivo un informe que incluya su evaluación y recomendaciones así como las pruebas fidedignas y las explicaciones. | UN | وتقدم اﻷمانة الفنية الى المجلس التنفيذي تقريراً يتضمن تقييمها وتوصياتها وكذلك جميع اﻷدلة الموثوق بها والتفسيرات. |
la Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte inspeccionado y del Estado Parte solicitante, según proceda, a que participen en la evaluación; | UN | وتدعو اﻷمانة الفنية خبراء من الدولة الطرف موضع التفتيش ومن الدولة الطرف الطالبة، حسب انطباق الحالة، إلى الاشتراك في التقييم؛ |
Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica para establecer una nueva estación en un emplazamiento que se convenga. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية ﻹنشاء محطة جديدة في موقع يتم الاتفاق عليه. |
El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina. | UN | وتخوﱢل الدولة الطرف اﻷمانة الفنية أيضا سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون مع اﻷمانة الفنية في تشغيلها الروتيني. |
Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica para establecer una nueva estación en un emplazamiento que se convenga. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية ﻹنشاء محطة جديدة في موقع يتم الاتفاق عليه. |
Cada Estado Parte también podrá solicitar, por conducto de la Secretaría Técnica, datos adicionales de un tercero. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أيضا أن تطلب بيانات إضافية من طرف ثالث عن طريق اﻷمانة الفنية. |
Los procedimientos que utilice la Secretaría Técnica serán los que se consignen en el Manual de operaciones para el tratamiento de datos obtenidos por satélite. | UN | وتكون الاجراءات التي تستخدمها اﻷمانة الفنية هي تلك الاجراءات الواردة في دليل التشغيل لمعالجة بيانات السواتل |
la Secretaría Técnica recibirá, compilará y distribuirá los datos facilitados por cualquier Estado Parte que guarden relación con la verificación del presente Tratado. | UN | وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف. |
La Secretaría [Técnica] incluirá, como parte integrante de ella el Centro Internacional de Datos. | UN | ]٥١-٣ تتضمن اﻷمانة ]الفنية[ مركز البيانات الدولي بوصفه جزءا لا يتجزأ منها. |
la Secretaría Técnica informará sin demora a los Estados Partes de toda modificación introducida en los Manuales de operaciones]. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل. |
A este respecto, la Secretaría Técnica: | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية في هذا الصدد بما يلي: |
La contratación se guiará por el principio de mantener el mínimo personal que sea necesario para el adecuado cumplimiento de las responsabilidades de la Secretaría Técnica. | UN | ويُسترشَد في التعيين بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات اﻷمانة الفنية على الوجه الصحيح. |
la secretaría sustantiva del Grupo de Trabajo estuvo compuesta por representantes de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como representantes del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
En cuanto a los gastos de personal, explicó que el UNICEF prestaría funciones de secretaría sustantiva durante el período extraordinario de sesiones y que, dadas las características singulares de la situación, sufragaría todos los gastos de personal. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين، قالت إن اليونيسيف ستتولى دور الأمانة الفنية للدورة الاستثنائية، وأن اليونيسيف ستتحمل جميع تكاليف الموظفين، نظرا لكون هذه حالة فريدة. |
Por ejemplo, presta servicios de secretaría técnica al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | فهي تعمل على سبيل المثال بوصفها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
En su calidad de secretaría sustantiva de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, el PNUFID apoyó a la Junta en la vigilancia del funcionamiento del sistema de fiscalización internacional de drogas y el flujo de precursores. | UN | وبصفة اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أيضا، فقد قدم الدعم الى الهيئة في رصد النويدات المشعةـد عمل نظام المراقبة الدولية للمخـدرات وكذلك تدفق السلائف. |
La prestación de servicios de secretaría sustantivos eficientes a la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | فعالية تقديم خدمات الأمانة الفنية للجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ واجتماعات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
De igual forma, tampoco se debería unificar la Secretaría Técnica de las diversas comisiones bajo un mismo departamento sin garantizar la continuidad y la calidad de los servicios prestados. | UN | وبالمثل، الأمانة الفنية لمختلف اللجان ينبغي عدم ضمها تحت نفس الإدارة بدون ضمان استمرار الخدمات المقدمة ونوعيتها. |
El marco abarca la gestión global de conferencias y el apoyo sustantivo de secretaría, incluida la prestación de asesoramiento en materia de procedimiento a los órganos intergubernamentales, así como reuniones técnicas y gestión de los documentos. | UN | ويشمل الإطار إدارة المؤتمرات وتقديم الدعم في صورة خدمات الأمانة الفنية على مستوى العالم، بما في ذلك تقديم الاستشارات الإجرائية إلى الهيئات الحكومية الدولية إلى جانب الاجتماعات التقنية وإدارة الوثائق. |
Por otra parte, Chile se encuentra negociando un Acuerdo sobre Inmunidades y Privilegios con la Secretaria Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). | UN | ومن جانب آخر، تجري شيلي مفاوضات مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتوصل إلى اتفاق يتعلق بالحصانات والامتيازات. |
Las calificaciones dadas por los Estados Miembros a los servicios técnicos de secretaría prestados al pleno y a las Comisiones Principales se presentan en el cuadro 5 infra. | UN | وفي الجدول 5 أدناه ترد تقديرات الدول الأعضاء لخدمات الأمانة الفنية المقدمة للجلسات العامة وللجان الرئيسية. |
La CEPAL actúa como secretaría técnica; | UN | وتتولى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعمال الأمانة الفنية للفريق؛ |
de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, la plantilla de la secretaría profesional del Comité Científico y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible | UN | الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، والتوظيف في الأمانة الفنية للجنة العلمية، وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به |