"اﻻتفاقية حيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención entre en
        
    • el Convenio entre en
        
    • Convenio entró en
        
    • Convenio entrará en
        
    • Convención entrará en
        
    • la Convención entró en
        
    • la Convención entraba en
        
    • entrada en
        
    • la Convención y
        
    • la Convención en
        
    • la Convención entrara en
        
    • la Convención hubiera entrado en
        
    A las Partes restantes se les solicitará que presenten sus planes de aplicación después de esta fecha, en función de las fechas en que el Convenio entre en vigor para ellas. UN وستكون الأطراف المتبقية مطالبة بتقديم خططها بعد ذلك التاريخ بحسب تواريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    Tras su ratificación, el Convenio entró en vigor el 17 de enero de 2000. UN ودخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 17 كانون الثاني/يناير 2000 بعد التصديق عليها.
    Cuando el Convenio entre en vigor para la Parte, ésta deberá enviar una nota a este efecto, indicando la propuesta y la fecha de presentación. UN وعندما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف فإنه ينبغي لذلك الطرف أن يرسل مذكرة بهذا الخصوص، محدداً المقترح وتاريخ التقديم.
    Se prevé que el Convenio entre en vigor en Irlanda el 13 de septiembre de 2003. UN ويتوقع دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى أيرلندا في 13 أيلول/سبتمبر 2003.
    Dicho Convenio entró en vigor en la RAEHK el 28 de abril de 2000. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في منطقة هونغ كونغ في 28 نيسان/أبريل 2000.
    El Convenio entrará en vigor 90 días después de que haya sido ratificado por 50 países; hasta entonces, se aplica un procedimiento voluntario provisional. UN وستدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد 90 يوما من مصادقة 50 بلدا عليها؛ وإلى ذلك الحين، يُطبق إجراء طوعي مؤقت.
    La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado por lo menos 20 Estados. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ عندما تصدق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    Para la República Federativa Socialista de Yugoslavia, la Convención entró en vigor en 1982. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982.
    La Secretaría también informó a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones de que, si la Convención entraba en vigor durante el bienio 2008-2009, las consecuencias financieras se estimaban en 10.031.900 dólares. UN كما أبلغت الأمانة العامة الجمعية في دورتها الحادية والستين بالآثار المالية التي تقدر بمبلغ 900 031 10 دولار والتي ستترتب في حال دخول الاتفاقية حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2008-2009.
    La entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    La entrada en vigor de la Convención y el gran apoyo con que cuenta ahora deben traducirse en su aplicación plena y adecuada. UN إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ والدعم الجيد الذي تحظى به يجب ترجمتهما اﻵن الى تنفيذ كامل وصحيح لها.
    Desde la entrada en vigor de la Convención en 1994, el número de Estados partes se ha elevado a 138. UN ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1994، زاد عدد الدول الأطراف فيها حتى أصبح 138 دولة.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal ha sido importante para Sudáfrica incluso antes de que la Convención entrara en vigor en 1997. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    24. Un total de 13 Estados partes han declarado que han cumplido sus obligaciones de destrucción de reservas, y 6 de ellos lo hicieron antes de que la Convención hubiera entrado en vigor. UN 24- وأعلن ما مجموعه 13 دولة طرفاً() عن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتدمير مخزوناتها، منها ست دول فعلت ذلك قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus