"اﻻثيوبيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • etíopes
        
    • etíope
        
    • de Etiopía
        
    • eritreos
        
    Rogamos que los encargados de proteger a los ciudadanos etíopes y a los residentes de cualquier origen no sigan dando muestras de locura. UN وإننا ندعو إلى الله لكي لا تصدر أعمال جنونية أخرى من المسؤولين عن حماية المواطنين اﻹثيوبيين والمقيمين أيا كان أصلهم.
    Eritrea afirma con despreocupación que no ha tomado medidas contra los etíopes en Eritrea. UN وتدعي إريتريا بابتهاج أنها لم تتخذ إجراءات مطلقا ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    Todos los extranjeros que visitan el país saben que los eritreos son tolerantes y no sienten animosidad contra sus antiguos colonizadores, italianos y etíopes. UN ويستطيع كل من زار إريتريا من اﻷجانب أن يشهد على تسامح أهلها مع مستعمريهم السابقين سواء من اﻹيطاليين أو اﻹثيوبيين.
    Deploramos que se hayan iniciado de nuevo las hostilidades entre etíopes y eritreos, que provocan grandes daños personales y materiales. UN ونأسف لاستئناف اﻷعمال العدوانية بين اﻹثيوبيين واﻹريتريين، مما يؤدي إلى فقد أرواح كثيرة وإلى خسائر مادية كبيرة.
    Esta medida adoptada por el Gobierno de Etiopía tuvo el resultado enteramente previsible de que los trabajadores etíopes del puerto de Assab se quedaran sin trabajo, y el cargamento etíope quedó varado en el puerto. UN وأفضى هذا اﻹجراء من جانب حكومة إثيوبيا إلى النتيجة المتوقعة تماما وهي بقاء عمال الميناء اﻹثيوبيين في عصب بدون عمل وعدم شحن البضائع اﻹثيوبية الموجودة في الميناء.
    El propio Gobierno eritreo incita al populacho a ejercer la violencia contra los civiles etíopes. UN بل أن الحكومة اﻹريترية نفسها تحض على ممارسة الغوغاء العنف ضد المدنيين اﻷثيوبيين.
    Se alentará la repatriación voluntaria de los refugiados etíopes y eritreos, y de los de Somalia noroccidental. UN وسيشجع البرنامج العودة الطوعية من جانب اﻹثيوبيين واﻹريتريين واللاجئين من شمال غرب الصومال.
    Por consiguiente, en Djibouti quedaban en total 25.000 refugiados; 22.000 somalíes y 3.000 etíopes. UN ونتيجة لذلك، بلغ مجموع عدد اللاجئين المتبقين في جيبوتي ٠٠٠ ٥٢ لاجئ، منهم ٠٠٠ ٢٢ من الصوماليين و٠٠٠ ٣ من اﻹثيوبيين.
    La repatriación de etíopes desde Kenya está en curso y debería tocar a su fin a mediados de 1997. UN وإعادة اﻷثيوبيين من كينيا إلى الوطن جارية ويتوقع أن تستكمل بحلول منتصف عام ٧٩٩١.
    Esta flagrante mentira no es más que una estratagema para encubrir la campaña de terror e intimidación que lanza actualmente contra los inocentes refugiados etíopes. UN وما هذا الكذب الصريح إلا ذريعة للتستر على حملة اﻹرهاب والترويع التي تشنها حاليا على اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء.
    Cientos de etíopes han perdido la vida, cientos de miles se han visto desplazados y otros cientos son objeto de un trato inhumano en Eritrea. UN فلقد لقي مئات اﻹثيوبيين حتفهم وتشرد مئات اﻵلاف ويتعرض مئات آخرين من اﻹثيوبيين لمعاملة غير انسانية في إريتريا.
    De todas maneras, los etíopes siguen solicitando visados de salida que el Gobierno de Eritrea les niega constantemente. UN غير أن اﻹثيوبيين يتقدمون تكرارا بطلبات للحصول على تأشيرات خروج لكن الحكومة اﻹريترية ترفض بشكل دائم منحهم هذه التأشيرات.
    Entre los etíopes que están siendo despedidos sumariamente de sus empleos figuran empleados domésticos, empleados privados y jornaleros. UN ومن بين اﻹثيوبيين الذين يفصلون من أعمالهم على نحو معجﱠل خادمات في المنازل وموظفون في شركات خاصة وعمال باليومية.
    Esos etíopes indefensos siguen expuestos a las más terribles torturas y atrocidades y a tratos inhumanos. UN وما زال هؤلاء العزل من اﻹثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية.
    En esa fecha el ACNUR considerará concluida la situación de los refugiados etíopes anteriores a 1991. UN وعند ذلك الوقت ستعتبر المفوضية أن حالة اللاجئين اﻹثيوبيين السابقة لعام ١٩٩١ قد انتهت.
    Al concluir esa operación se pondrá fin a la repatriación organizada en masa de refugiados etíopes procedentes de los países de asilo. UN وبذلك ستنتهي عملية إعادة جمهور اﻹثيوبيين إلى وطنهم من بلدان اللجوء.
    Rogamos que los encargados de proteger a los ciudadanos etíopes y a los residentes de cualquier origen no sigan dando muestras de locura. UN وإننا ندعو إلى الله تعالى بألا تصدر أعمال جنونية أخرى عن المسؤولين عن حماية المواطنين اﻹثيوبيين والمقيمين، أيا كان أصلهم.
    Aunque se alegó que se trataba de incursiones fronterizas, parece más probable que los etíopes habían decidido tratar de apoderarse de un puerto, muy necesario, sobre el Mar Rojo. UN ورغم ما قيل عن غارات حدودية يبدو أن اﻷرجح هو أن اﻹثيوبيين قرروا محاولة تأمين ميناء على البحر اﻷحمر تمس حاجتهم إليه.
    Los que fueron etíopes y han optado por abrazar la ciudadanía eritrea no deben confundirse con los etíopes de origen eritreo. UN وينبغي ألا يُخلط اﻹثيوبيون سابقا الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين مع اﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري.
    Los etíopes a quienes ella se ha referido tenían pasaportes y documentos de identidad etíopes y pagaban impuestos y vivían en Etiopía. UN وقال إن اﻹثيوبيين الذي أشار إليهم لديهم جوازات سفر إثيوبية، وأوراق هوية إثيوبية، ويدفعون الضرائب ويقطنون في إثيوبيا.
    La afirmación etíope de que su ataque aéreo fue en " represalia " fue falsa, como confirmaron diplomáticos y periodistas. UN وادعاء اﻹثيوبيين بأن غارتهم الجوية كانت " ثأرية " ادعاء كاذب، مثلما أكد ذلك الدبلوماسيون والصحفيون.
    Una disputa prolongada provocaría nuevas oleadas de refugiados, lo que tendría un efecto negativo en la economía e intensificaría la presión que ya ejercen sobre la infraestructura los refugiados procedentes de Etiopía y Somalia. UN فقد يؤدي الصراع المطول إلى تدفق مزيد من اللاجئين إليها مما يترك أثرا سلبيا على اقتصادها، ويزيد الضغوط على الهياكل اﻷساسية التي تعاني بالفعل من وجود اللاجئين اﻹثيوبيين والصوماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus