"اﻻقليمي والوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regional y nacional
        
    • subregional y nacional
        
    • regionales y nacionales
        
    Descentralización a nivel regional y nacional y mayor UN اﻷخذ باللامركزية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني
    A este respecto, está ejecutando una serie de proyectos concretos de capacitación y de desarrollo de aptitudes de los jóvenes en los planos regional y nacional. UN وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito la estrategia de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. UN وفي هذا الصدد، تلقى الاستراتيجية الخاصة بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالغ الترحيب.
    Por ende, los programas instan a la cooperación en los niveles regional y nacional, particularmente en lo que hace a la protección de los recursos costeros y marinos. UN لذلك تدعو البرامج إلى التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وخاصة في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية.
    178. Se está fomentando la creación de capacidades en los planos subregional y nacional por medio de la capacitación y de la elaboración de directrices para evaluar el estado del medio ambiente. UN ١٧٨ - ويجري أيضا تنمية القدرات على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني من خلال التدريب ووضع مبادئ توجيهية لتقييم حالة البيئة.
    Al mismo tiempo, acordaron que el proceso debería afianzarse con una evaluación eficaz en los planos regional y nacional. UN ووافقوا في نفس الوقت على وجوب تعزيز العملية بإجراء تقييم فعال على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Las conclusiones y las recomendaciones se publicarán y se distribuirán a nivel regional y nacional. UN وسوف تنشر الاستنتاجات والتوصيات وتوزع على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    En las oficinas exteriores se producen publicaciones sobre cuestiones relativas a los niños dedicadas a la promoción, los programas y la recaudación de fondos a los niveles regional y nacional. UN وتنتج المكاتب اﻹقليمية منشورات للدعوة والبرامج وجمع اﻷموال فيما يتعلق بقضايا الطفل على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Antes de ser presentado al Congreso de la República, el anteproyecto debe ser validado a nivel regional y nacional. UN وقبل عرض المشروع على المجلس النيابي، ينبغي أن يحظى بمصادقة على المستويين اﻹقليمي والوطني.
    Ese enfoque debe ampliarse a los ámbitos regional y nacional. UN وينبغي زيادة توسيع تطبيق هذا النهج على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Existe una importante colaboración en los niveles regional y nacional con organismos de las Naciones Unidas, sobre todo el FNUAP. Los siguientes son algunos ejemplos: UN ويوجد قدر كبير من التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني مع وكالات اﻷمم المتحدة، وخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن أمثلة ذلك:
    Expresaron la esperanza de que la actual revisión tuviese como resultado una expansión de los arreglos para la celebración de consultas y una descentralización a nivel regional y nacional. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي الاستعراض الراهن إلى التوسع في ترتيبات التشاور واﻷخذ باللامركزية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Por último, la reunión regional permitió al Comité conocer y explicar mejor su función como catalizador para aplicar mejor, a nivel regional y nacional, los principios y las disposiciones de la Convención. UN وأخيرا، مكن الاجتماع اﻹقليمي اللجنة من تحديد وتوضيح أفضل لدورها بصفتها محفزا لتحسين تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    16. Ucrania insta a todos los gobiernos a que adopten medidas apropiadas en el plano regional y nacional. UN ٦١ - وأوكرانيا تحث كافة الحكومات على اتخاذ ما يناسب من التدابير على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Además, el Centro trata de incorporar lo esencial de esta capacitación a otras actividades, como los servicios de asesoramiento prestados a pequeños países insulares en materia de financiación del desarrollo y planificación regional y nacional. UN وفضلا عن ذلك، يعمل المركز من أجل جعل جوهر هذا التدريب جزءا من أنشطة أخرى كالخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان الجزرية الصغيرة بشأن تمويل التنمية والتخطيط اﻹقليمي والوطني.
    El éxito en la ejecución del Programa 21 exige también medidas a nivel regional y nacional. UN ٢١ - وأشار الى أن التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ يقتضي أيضا اتخاذ تدابير على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Fomenta los servicios de información sobre el comercio y las inversiones mediante el establecimiento de bases de datos en los planos regional y nacional, y la prestación de asistencia técnica a los gobiernos miembros de la región; UN تعزيز خدمات المعلومات المتصلة بالتجارة والاستثمار عن طريق إنشاء قواعد البيانات على المستويين اﻹقليمي والوطني وتوفير المساعدة التقنية للحكومات اﻷعضاء في المنطقة؛
    Tendría la función de crear conciencia sobre la difícil situación de los niños afectados por los conflictos armados y de promover la compilación, la investigación, el análisis y la divulgación de la información a nivel global, regional y nacional. UN وسوف يعمل الممثل على زيادة الوعي بمحنة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة وتشجيع جمع المعلومات وبحثها وتحليلها ونشرها على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Para la erradicación de estas prácticas se requiere la cooperación y la aplicación permanente de una serie de medidas, tanto a nivel mundial como regional y nacional. UN ويتطلب استئصال شأفة هذه الممارسات التعاون والتنفيذ المتسق لمجموعة من التدابير سواء كان ذلك على الصعيد العالمي أو على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Se alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de elaborar, aplicar y reforzar medidas adecuadas en materia de transparencia en los planos multilateral, regional, subregional y nacional. UN " ٤٤ - ينبغي أن تنظر الدول في اتخاذ وتعزيز تدابير ملائمة تتسم بالشفافية، على اﻷصعدة اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني.
    Se alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de elaborar, aplicar y reforzar medidas adecuadas en materia de transparencia en los planos multilateral, regional, subregional y nacional. UN ٤٤ - ينبغي أن تنظر الدول في اتخاذ وتعزيز تدابير ملائمة تتسم بالشفافية، على اﻷصعدة اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني.
    En 1998 se han celebrado ocho seminarios regionales y nacionales técnicos y sobre políticas. UN وفي عام ١٩٨٨ نُظمت في ثمانية بلدان على المستويين اﻹقليمي والوطني ثماني حلقات عمل تقنية وفي مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus