ii) Leyes penales y de procedimiento penal que respeten y sostengan las normas internacionales sobre derechos humanos en la administración de justicia; | UN | ' ٢ ' قوانين جنائية وقوانين لﻹجراءات الجنائية تحترم وتدعم القواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛ |
La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |
La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |
Los derechos humanos en la administración de justicia, y en particular los de los niños y menores detenidos | UN | حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين |
Los derechos humanos en la administración de justicia, y en particular los de los niños y menores detenidos: proyecto de resolución | UN | حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين: مشروع قرار |
Consciente de la función fundamental que desempeña la educación en el ámbito de los derechos humanos en la lucha contra la intolerancia, el racismo y la exclusión, | UN | وإذ تدرك الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال مكافحة التعصب والعنصرية واﻹقصاء، |
El Gobierno de China respeta los derechos humanos en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | إن الحكومة الصينية تحترم حقوق اﻹنسان في مجال السكان والتنمية. |
La Liga Howard ha redactado informes sobre derechos humanos en la administración de justicia y, en particular, sobre el tratamiento de niños y jóvenes detenidos. | UN | ووضعت الرابطة تقارير عن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وخاصة، عن معاملة اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين. |
Los derechos humanos en la administración de justicia | UN | حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل |
Se están preparando otros tres manuales sobre los siguientes temas: derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, y los derechos humanos en la administración de justicia. | UN | ويجري وضع ٣ كتيبات عن المواضيع التالية: حقوق اﻹنسان للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين؛ والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ وحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل. |
1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre los derechos humanos en la administración de justicia49; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل)٤٩(؛ |
2. Reafirma la importancia de la plena y eficaz aplicación de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en la administración de justicia; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛ |
En primer lugar, la invocación de justificaciones de cualquier clase para graves violaciones de derechos como la tortura demuestra el desconocimiento de la más elemental de las normas sobre los derechos humanos en la administración de justicia. | UN | ويتمثلان أولا، في كون تقديم أي نوع من أنواع المبررات لانتهاكات خطيرة مثل التعذيب يدل على عدم اﻹلمام بأبسط معايير حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل. |
58. El Centro siguió suministrando servicios de consultoría de expertos para ayudar a los Estados que lo solicitan en la aplicación interna de normas internacionales sobre los derechos humanos en la administración de justicia. | UN | ٥٨ - يواصل مركز حقوق اﻹنسان توفير الخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في التنفيذ المحلي للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل. |
La Conferencia reconoció, también la importancia de poner en práctica el derecho al desarrollo como uno de los derechos humanos, de construir instituciones democráticas, de respetar los derechos humanos en la administración de la justicia y de disponer medidas correctivas para las violaciones. | UN | كما سلم المؤتمر بأهمية إعمال الحق في التنمية بوصفه أحد حقوق اﻹنسان، وبناء مؤسسات ديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في مجال اقامة العدل وتوفير تعويضات عن الانتهاكات. |
El Gobierno de Kenya ha contribuido de manera significativa a fomentar los derechos humanos en la administración de justicia en Africa; además, fue anfitrión de una reunión de Fiscales Generales y Ministros de Justicia de los países del Africa oriental, central y meridional sobre la administración de justicia y los derechos humanos, en el marco de los preparativos de la Conferencia de Viena. | UN | وقد اضطلعت حكومته، في افريقيا، بدور ملحوظ في تعزيز حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل واستضافت مؤتمرا لوزراء العدل والمدعين العامين لبلدان شرق افريقيا ووسطها، باعتباره جزءا من التحضير لمؤتمر فيينا. |
El fundamento para la adopción de esta Ley fue la Ley constitucional y el cumplimiento de los Pactos y acuerdos internacionales relativos a los derechos humanos en la esfera de la religión. | UN | وكان أساس اعتماد هذا القانون هو القانون الدستوري والتقيﱡد بالعهود والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال الدين. |
1994/34. Los derechos humanos en la administración de justicia 125 | UN | ١٩٩٤/٤٣ حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل ٤٧١ |
1994/34. Los derechos humanos en la administración de justicia | UN | ١٩٩٤/٣٤ - حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل |
Tomando nota de que muchas violaciones de los derechos humanos en la administración de justicia están dirigidas, específica o primordialmente, contra la mujer y que la determinación y la denuncia de dichas violaciones exigen especial vigilancia, | UN | وإذ تلاحظ أن انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل توجه تحديدا أو أساسا ضد النساء، وأن التعرف على هذه الانتهاكات واﻹبلاغ عنها يتطلبان تيقظا خاصا، |