La participación de los Países Bajos en esos proyectos es variada y representa en promedio el 3% del presupuesto de la ESA. | UN | وتتسم مشاركة هولندا في هذه المشاريع بكونها مشاركة متنوعة. ويبلغ متوسطها ما نسبته ٣ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
2. Definición el ámbito de las directrices de la ESA sobre mitigación de los desechos | UN | تحديد نطاق مبادىء اﻹيسا التوجيهية بشأن تخفيف الحطام |
la ESA ejecuta programas tecnológicos con el fin de ensayar la tecnología requerida para las misiones futuras. | UN | وتعكف اﻹيسا على تنفيذ برامج تكنولوجية بهدف تقصي التكنولوجيات اللازمة للبعثات المقبلة. |
Las organizaciones del país también participan activamente en los programas de la ESA para estimular la utilización más amplia posible de la tecnología espacial. | UN | كما تشارك المنظمات الهولندية مشاركة فعالة في برامج اﻹيسا من أجل تشجيع استخدام التكنولوجيا الفضائية على نطاق أوسع. |
Autodyn recibe ahora mucha atención en todo el mundo, y tanto la ESA como la NASA han comprando licencias para su instalación en grandes computadoras durante el pasado año. | UN | ويكتسب برنامج أوتودين حاليا، بقدر متزايد، مكانة مرموقة على نطاق العالم، وقد اشترت كل من اﻹيسا وناسا في السنة الماضية تراخيص خاصة بمنشآت حاسوبية كبيرة. |
En 1989 se formularon los objetivos de la ESA en el campo de los desechos espaciales, siendo aprobados por su Consejo. | UN | وفي عام ٩٨٩١ تولى مجلس اﻹيسا صياغة واقرار أهدافها في ميدان الحطام الفضائي. |
i) La participación continua en el programa de la ESA y particularmente en sus programas de investigación y desarrollo; | UN | `١` استمرار المشاركة في برامج اﻹيسا وفي برامجها الخاصة بالبحث والتطوير ؛ |
iv) La participación en el mercado libre para crear sinergias entre las actividades emprendidas en el marco de la ESA y otras actividades espaciales nacionales. | UN | `٤` المشاركة في السوق المفتوحة ، بغية تحقيق تضافر بين أنشطة اﻹيسا واﻷنشطة الفضائية الوطنية اﻷخرى ؛ |
7. La tercera sección abarca algunas sugerencias generales de los Estados Miembros de la ESA relacionadas con el proyecto de informe. | UN | ٧ - يتناول هذا الفرع الثالث اقتراحات عامة مقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻹيسا تتعلق بمشروع التقرير . |
Los Países Bajos, como miembro pleno de la ESA, contribuyen a los programas obligatorios sobre la base de su producto nacional bruto, contribución que actualmente asciende al 4,7% del presupuesto de la ESA. | UN | وتساهم هولندا في البرامج الالزامية بصفتها عضوا كاملا في اﻹيسا على أساس الناتج الوطني الاجمالي حيث تبلغ نسبة مساهمتها الحالية ٧ر٤ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
17. la ESA comenzó su programa Ariane en 1973. | UN | ٧١- وكانت اﻹيسا قد باشرت برنامج آريان في عام ٣٧٩١. |
Esta edición del modelo MASTER puede obtenerse por conducto de la ESA/ESOC en su versión actual de mayo de 1997. | UN | وهذا النموذج متاح حاليا عن طريق اﻹيسا/اﻹيسوك بصيغته القائمة في أيار/مايو ٧٩٩١ . |
Además de esta labor, el IFR está preparando un Manual Europeo sobre Desechos Espaciales para la ESA que abarca los aspectos científicos y técnicos de la evaluación y mitigación de los desechos orbitales. | UN | والى جانب هذا العمل ، يقوم المعهد ، بتكليف من اﻹيسا ، بإعداد دليل أوروبي للحطام الفضائي يتناول الجوانب العلمية والتقنية لتقييم الحطام الفضائي وتخفيفه . |
5. El Manual sobre mitigación de los desechos espaciales de la ESA | UN | ٥ - دليل اﻹيسا لتخفيف الحطام الفضائي |
Cabe esperar que el Manual sea de utilidad para la ESA y la industria europea a este respecto, así como para la planificación de las investigaciones espaciales5. | UN | والمراد من هذا الدليل أن يكون قابلا للاستخدام في هذه اﻷغراض ضمن نطاق اﻹيسا وكذلك في تخطيط اﻷبحاث الفضائية .)٥( |
Con arreglo a un contrato de la ESA, el EMI investiga además los efectos de impactos a hipervelocidad en vehículos presionizados, especialmente para su aplicación a satélites. | UN | ويقوم المعهد أيضا ، بمقتضى عقد مبرم مع اﻹيسا ، بدراسة تأثير الارتطام الفائق السرعة على المركبات المضغوطة ، خصوصا السواتل . |
Incidentes de ese género han afectado a una amplia variedad de vehículos de lanzamiento utilizados por China, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, así como por la ESA.Las explosiones accidentales pueden ser también causadas por mal funcionamiento de los sistemas propulsores, sobrecarga de baterías o cargas explosivas. | UN | وقد أثرت هذه الحوادث في مجموعة كبيرة من مركبات الاطلاق التي يشغلها الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة وكذلك اﻹيسا . ويمكن أن تتسبب الانفجارات العرضية أيضا عن نظم الدفع سيئة اﻷداء ، أو البطاريات المفرطة الشحن ، أو عن طريق الشحنات المتفجرة . |
17. Las citadas becas de la ESA se anunciaron en diciembre de 1997. | UN | ٧١ - وكان قد أعلن عن منح زمالات اﻹيسا الدراسية المذكورة أعلاه في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ . |
Los candidatos seleccionados comenzarán sus estudios en las instituciones indicadas de la ESA en enero de 1999. | UN | وسيبدأ المرشحون المختارون دراساتهم في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ في مؤسستي اﻹيسا المذكورتين أعلاه . |
2. En el presente documento de posición, la ESA y sus Estados miembros han optado por formular observaciones generales acerca del proyecto de informe. | UN | ٢ - وفي هذه الورقة الموقفية ، اختارت اﻹيسا والدول اﻷعضاء فيها ابداء تعليقات عامة على مشروع التقرير . |