El Secretario General proporcionará a la Comisión información actualizada en la segunda parte de la reanudación del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وسيزود الأمين العام اللجنة بآخر المستجدات عن الوضع في الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة الستين المستأنفة. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que Egipto le proporcionara información actualizada sobre el proceso que está teniendo lugar para ser parte en esos instrumentos. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين. |
Indicó que se proporcionaría información actualizada sobre el Fondo para Programas de Emergencia en el segundo período ordinario de sesiones de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
En ese sentido me permito señalar que en esta ocasión se presenta un informe actualizado, que responde específicamente a las directrices emitidas por ese Comité para la presentación de dichos informes (véase el anexo). | UN | ودعوني أذكركم بهذه المناسبة بأننا نقدم لكم هنا تقريرا بآخر المستجدات يتناول على وجه التحديد المبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنتكم المذكورة للاسترشاد بها في إعداد التقارير (انظر المرفق). |
Notas informativas para directivos superiores y una actualización operacional para el Secretario General | UN | مذكرة إحاطة تم توفيرها لكبار المديرين ومذكرة بآخر المستجدات فيما يتعلق بالعمليات تمت موافاة الأمين العام بها |
La Federación publica un boletín de noticias trimestral que sirve para poner al día a los miembros y colegas internacionales de la Federación en 56 países sobre cuestiones relacionadas con la investigación, los problemas internacionales y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | يقوم الاتحاد بإصدار نشرة إخبارية فصلية، تعد وسيلة لإحاطة أعضاء الاتحاد وزملائهم الدوليين في 56 بلدا بآخر المستجدات فيما يتعلق بمسائل البحث، والشواغل الدولية وأنشطة الأمم المتحدة. |
actualizaciones periódicas sobre el apoyo a la AMISOM | UN | إحاطة دورية بآخر المستجدات المتعلقة بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
El Comité quedaría reconocido si recibiera datos actualizados sobre la labor de ese comité y, en particular, sobre el estado de la redacción, legislación y aplicación de normas oficiales en las siguientes esferas: | UN | وستقدر اللجنة موافاتها بآخر المستجدات في عمل هذه اللجنة وخاصة المراحل التي وصلتها عمليات صياغة وسن وتنفيذ المعايير الرسمية في المجالات التالية: |
Indicó que se proporcionaría información actualizada sobre el Fondo para Programas de Emergencia en el segundo período ordinario de sesiones de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
Viet Nam está recopilando información sobre estas cuestiones y remitirá al Comité información actualizada a la mayor brevedad. | UN | تقوم فييت نام بجمع معلومات حول هذه الميادين وسوف تعلم اللجنة بآخر المستجدات في أقرب وقت ممكن. |
Viet Nam está reuniendo datos sobre estas cuestiones y enviará al Comité contra el Terrorismo información actualizada a la mayor brevedad. | UN | وتقوم فييت نام بتجميع معلومات في هذه المجالات وستزود لجنة مكافحة الإرهاب بآخر المستجدات بأسرع ما يمكن. |
Oficiales y funcionarios de la Corte también se reunieron a menudo con los representantes de los Estados en Nueva York y les facilitaron información actualizada sobre la labor de la Corte. | UN | واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة. |
Asimismo, la Comisión alienta a la Junta a que siga examinando este asunto y a que le proporcione información actualizada en su próxima auditoría. | UN | وتشجع اللجنة المجلس أيضا على مواصلة استعراضه لهذه المسألة وموافاتها بآخر المستجدات في عملية مراجعة الحسابات القادمة. |
En ese contexto, se presentará información actualizada durante la próxima reunión de los Estados Partes que se celebrará el mes próximo en Ginebra. | UN | وفي هذا الإطار سيجري الإبلاغ بآخر المستجدات أثناء الاجتماع المقبل للدول الأطراف الذي سيعقد في الشهر القادم في جنيف. |
En el seminario se brinda a los jefes información actualizada sobre los cambios legislativos y de política recientes que pueden tener repercusiones sobre los procedimientos de campo. | UN | وتزود حلقة العمل الرؤساء بآخر المستجدات على صعيد السياسات والتشريعات التي قد تتأثر بها الإجراءات الميدانية. |
Se ha elaborado un documento de sesión para proporcionar a la Comisión información actualizada sobre la situación de la Iniciativa de Budapest y el Grupo de Washington. | UN | وثمة وثيقة غرفة اجتماعات متاحة لإبلاغ اللجنة بآخر المستجدات المتعلقة بما آلت إليه مبادرة بودابست وفريق واشنطن. |
Sr. Arjun Sengupta, Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo (declaración a cargo del Subsecretario General de Derechos Humanos en nombre del difunto Sr. Arjun Sengupta) – presentación oral de un informe actualizado | UN | السيد أرجون سينغوبتا، رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (يدلي الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان ببيان باسم الراحل السيد أرجون سينغوبتا) - بيان شفوي بآخر المستجدات |
Sr. Arjun Sengupta, Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo (declaración a cargo del Subsecretario General de Derechos Humanos en nombre del difunto Sr. Arjun Sengupta) – presentación oral de un informe actualizado | UN | السيد أرجون سينغوبتا، رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (يدلي الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان ببيان باسم الراحل السيد أرجون سينغوبتا) - بيان شفوي بآخر المستجدات |
Dictó clases en el marco del Curso básico para cabos y soldados de la policía militar y del Curso de actualización en derechos humanos, organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja, el Ministerio de Justicia y la Policía Militar del Estado de Săo Paulo. | UN | دروس في الدورة الأساسية للعرفاء والجنود في الشرطة العسكرية، دورة للتعريف بآخر المستجدات في مجال حقوق الإنسان، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ووزارة العدل والشرطة العسكرية لولاية ساو باولو. |
Coordinará reuniones informativas en el cuartel general de la Fuerza y pondrá al día al Comandante de la Fuerza sobre la marcha de las operaciones militares. | UN | وسينسق الإحاطات الإعلامية التي تُعقد في مقر القوة، وموافاة قائد القوة بآخر المستجدات عن التقدم المحرز في العمليات العسكرية. |
Presentar a la Conferencia de las Partes actualizaciones periódicas sobre la situación y el avance de su labor, incluida la de la Red de Tecnología del Clima, por conducto del [Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico] [Comité Ejecutivo de Tecnología], a fin de determinar las medidas que deban tomarse en relación con las actualizaciones;] | UN | مدّ مؤتمر الأطراف بآخر المستجدات فيما يتعلق بحالة العمل الجاري والتقدم المحرز فيه، بما يشمل عمل شبكة تكنولوجيا المناخ، عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية] [اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا]، بقصد تحديد أي إجراء يلزم اتخاذه بناءً على هذه المستجدات؛]. |
Un representante de la División de los Estados Unidos de América y el Canadá ofreció datos actualizados sobre el Servicio de Nombres Geográficos del Canadá en el documento de trabajo No. 32. | UN | 55 - وأعطى ممثل شعبة الولايات المتحدة الأمريكية/كندا، في ورقة العمل رقم 32، بيانا بآخر المستجدات بشأن دائرة الأسماء الجغرافية الكندية. |
Quizás podría informar al Gruppenführer de los últimos acontecimientos. | Open Subtitles | ربما تستطيع إطلاع الغروبن فوهرر بآخر المستجدات. |