"بأجر والرعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • remunerado y los cuidados
        
    • remunerado y el cuidado
        
    • remunerado y la atención
        
    Una situación combinada que se concentra en la redistribución del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados ha constituido la base de esta política. UN وشكﱠل اﻷساس للسياسة العامة سيناريو مشترك يركﱢز على إعادة توزيع العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    Un horario laboral flexible también puede ayudar a los empleados a combinar el trabajo remunerado y los cuidados no remunerados que prestan a otros. UN من شأن ساعات العمل المرنة أن تساعد هي اﻷخرى أيضاً الناس على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    * Medidas para facilitar la combinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados, por ejemplo, planes de licencia y servicios para el cuidado del niño. UN ● تدابير لتيسير الجمع بين وظيفة بأجر والرعاية بدون أجر، مثل خطط اﻹجازات ومرافق رعاية اﻷطفال.
    Trabajar a tiempo parcial es una forma de combinar el trabajo remunerado y los cuidados no remunerados. UN العمل على أساس غير متفرغ إحدى طرق الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    Este capítulo se refiere a la facilitación de la combinación del trabajo remunerado y el cuidado de otros. UN ينصب التركيز في هذا الفصل على تيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية.
    Por ejemplo, al establecer una nueva vecindad, se debe dejar margen para la posibilidad de combinar el trabajo remunerado y la atención no remunerada. UN فعلى سبيل المثال، عندما يتخذ قرار بتطوير حي سكني جديد ينبغي أن تراعى إمكانية الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    La política se ocupa, por tanto, específicamente, del uso que el hombre hace de los mecanismos para combinar el trabajo remunerado y los cuidados no remunerados. UN ولذلك، تتعامل السياسة تحديداً مع استخدام الرجال لتسهيلات الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    * Medidas tales como planes de licencia y cuidado del niño, que facilitan la combinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados UN ● تدابير مثل مخططات اﻹجازات ورعاية اﻷطفال التي تُيسﱢر الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر
    Facilitar la conciliación del trabajo remunerado y los cuidados redunda en interés de los individuos y la sociedad en general. UN وتيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية يكون لصالح الأفراد والمجتمع عموما على حد سواء.
    Con la nueva legislación se pretende facilitar la conciliación del trabajo remunerado y los cuidados y de esa manera hacer más atractivo para el hombre y la mujer conseguir o mantener un empleo remunerado. UN ويرمي التشريع الجديد إلى أن يجعل من الأيسر الجمع بين العمل بأجر والرعاية ومن ثم أن يجعل الالتحاق بعمل بأجر أو البقاء فيه أكثر جاذبية للأشخاص من كلا الجنسين.
    Al final del informe, los autores recomendaban una serie de medidas para facilitar la conciliación del trabajo remunerado y los cuidados. UN وفي نهاية التقرير، يوصي المحررون باتخاذ عدد من التدابير لتيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية.
    Para poder combinar el trabajo remunerado y los cuidados no remunerados y, de este modo, acrecentar la participación de la mujer en el mercado de trabajo, es fundamental disponer de servicios de cuidado del niño. UN للتمكين من الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر وبالتالي زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، من الضروري إتاحة مرافق رعاية اﻷطفال.
    1. Mejor coordinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados en lo que se refiere a tiempo y lugar UN ١ - تحسين التنسيق بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر من حيث الزمان والمكان
    En colaboración con varios expertos, el Comité está elaborando un plan detallado, que permitirá a las municipalidades establecer proyectos destinados a facilitar la combinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados. UN تعكف اللجنة، بالتعاون مع شتى الخبراء، على وضع خطة تقوم على أساس خطوة خطوة تمكﱢن البلديات من إنشاء مشاريع تصمم لتيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    Medidas para facilitar la conciliación del trabajo remunerado y los cuidados UN تيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية
    1. Facilitar la conciliación del trabajo remunerado y los cuidados a lo largo de toda la vida del hombre y la mujer. UN 1 - تيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية طوال حياة الرجل والمرأة على حد سواء.
    Para impulsar la tendencia a una distribución más equitativa del trabajo remunerado y los cuidados serán necesarias nuevas formas de cooperación y una nueva ordenación del tiempo y el espacio. UN سيتطلب تشجيع الاتجاه نحو توزيع العمل بأجر والرعاية على نحو أكثر عدالة، الأخذ بأشكال جديدة للتعاون وترتيب جديد للزمان والمكان.
    En vista de ello, el Ministro, y más tarde Secretario de Estado de Empleo y Asuntos Sociales, organizó un proyecto especial para formular propuestas destinadas a ayudar al hombre y a la mujer a combinar el trabajo remunerado y los cuidados de nuevas formas. UN ولتحقيق هذا، وضع وزير وفيما بعد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة مشروعا خاصا لتقديم مقترحات لمساعدة كلا الجنسين على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بطرق جديدة.
    Medidas para facilitar la conciliación del trabajo remunerado y el cuidado de otros UN التدابير الرامية إلى تيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية
    El número de 1998, en el que se ponía de relieve el tema Tiempo y espacio para el trabajo y el cuidado, se examinaban los problemas y las tendencias de la conciliación del trabajo remunerado y el cuidado. UN أما طبعة عام 1998، التي أبرزت موضوع الزمان والمكان للعمل والرعاية، فقد درست المشاكل والاتجاهات التي ينطوي عليها الجمع بين العمل بأجر والرعاية.
    La combinación del trabajo remunerado y la atención UN الجمع بين العمل بأجر والرعاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus