"بأزمة الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la crisis de la deuda
        
    Creemos que el tema de las corrientes de recursos está inextricablemente vinculado con la cuestión de la crisis de la deuda externa en muchos países en desarrollo. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    La comunidad internacional debería asimismo considerar detenidamente la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África, como propuso el Grupo de Contacto sobre la crisis de la deuda externa de la OUA. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية.
    La recuperación de los servicios financieros es débil, lo que refleja la persistencia de la incertidumbre vinculada a la crisis de la deuda soberana. UN ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    Asimismo, manifestaron que estaban dispuestos a entablar un intenso diálogo con los países desarrollados sobre cuestiones importantes de la economía mundial, entre ellas, y en particular, la crisis de la deuda externa. UN وأبدوا أيضا استعداد ﻹجراء حوار نشط مع البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية العالمية المهمة، بما في ذلك وعلى الخصوص ما يتعلق بأزمة الديون الخارجية.
    3. Subraya la importancia de que se siga examinando sustancialmente el subtema sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر الموضوعي في البند الفرعي المتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛
    En lo tocante a la crisis de la deuda africana, la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados ha permitido mitigar la deuda de varios países africanos. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأفريقية، حققت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تخفيضا لديون عدد من البلدان الأفريقية.
    El comercio internacional también desempeña un papel importante, pero se ha visto afectado por las medidas proteccionistas y las incertidumbres derivadas de la crisis de la deuda soberana. UN ولدى التجارة الدولية أيضاً دور هام تقوم به، ولكنها تأثرت بالتدابير الحمائية ومظاهر عدم اليقين المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    La prolongada recesión económica mundial, combinada con la crisis de la deuda y los programas de ajuste estructural, los trastornos civiles, el desplazamiento de civiles y la degradación del medio ambiente, han socavado la capacidad de los gobiernos para atender a las necesidades básicas de sus poblaciones. Esto ha dado lugar a una tendencia concreta hacia el empobrecimiento de la mujer, con variaciones de una región a otra. UN وقد أدى الانحسار الاقتصادي العالمي الذي طال أمده، مقترنا بأزمة الديون وبرامج التكيف الهيكلي، والحروب اﻷهلية والتشرد، وتدهور البيئة، الى اضعاف قدرة الحكومات على تلبية الاحتياجات اﻷساسية لسكانها؛ ونجم عن ذلك اتجاه محدد نحو وقوع المرأة فريسة للفقر بدرجة تختلف من منطقة إلى أخرى.
    Es preciso que los donantes manifiesten una verdadera voluntad política y adopten decisiones apropiadas respecto de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo y en particular de los más necesitados. UN ٨٢ - ومن الضروري أن يبرهن المانحون على وجود إرادة سياسية حقيقية لديهم وأن يتخذوا قرارات مناسبة فيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها احتياجا.
    Por lo que respecta a la crisis de la deuda externa, celebra los esfuerzos realizados últimamente y los compromisos contraídos por los países acreedores y las instituciones internacionales a fin de aliviar la carga de los países muy endeudados. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية، قالت إنها ترحب بأحدث الجهود المبذولة وبالالتزامات التي أبدتها البلدان الدائنة والمؤسسات الدولية من أجل تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون.
    Proyectos de resolución relativos a la crisis de la deuda externa y el desarrollo (A/C.2/59/L.3 y A/C.2/59/L.53) UN مشروعا القرارين المتعلقان بأزمة الديون الخارجية والتنمية A/C.2/59/L.3) و (A/C.2/59/L.53
    Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a la crisis de la deuda externa y el desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية)
    Recordando sus resoluciones 58/203, de 23 de diciembre de 2003, 59/223, de 22 de diciembre de 2004, 60/187, de 22 de diciembre de 2005, y 61/188, de 20 de diciembre de 2006, sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo, UN إذ تشير إلى قراراتها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بأزمة الديون الخارجية والتنمية،
    Grupo de los 77 (sobre los proyectos de resolución relativos a la crisis de la deuda externa y el desarrollo y el sistema financiero internacional y la deuda) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروعي القرارين المتعلقين بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛ والنظام المالي الدولي والتنمية)
    La incertidumbre asociada a la crisis de la deuda soberana en Europa, así como la inestabilidad de los precios de los productos básicos y de las corrientes de capital, entraña la posibilidad de que en 2012 continúe esa desaceleración del crecimiento del comercio. UN 17 - وتنم حالات عدم التيقن المرتبطة بأزمة الديون السيادية الأوروبية، فضلا عن تقلبات أسعار السلع الأساسية وعدم استقرار تدفقات رأس المال على إمكانية حدوث المزيد من التباطؤ في نمو التجارة في عام 2012.
    Si los países que se habían visto involucrados en la crisis de la deuda soberana de los años ochenta no hubieran tratado de pagar su deuda, habrían puesto en peligro el sistema financiero, también en las economías avanzadas donde se encontraban los bancos acreedores internacionales. UN فلو أن البلدان المعنية بأزمة الديون السيادية التي شهدتها فترة الثمانينات من القرن الماضي لم تحاول سداد ديونها، لكانت قد قوَّضت النظام المالي، بما في ذلك في الاقتصادات المتقدمة التي كانت مقراً للمصارف الدولية الدائنة.
    La asimetría normativa mayor es la de los países más agudamente afectados por la crisis de la deuda soberana. En ellos, el sector privado ha quedado esencialmente entregado a su suerte y a la mayoría de los hogares y las empresas le está costando mucho salir adelante, con lo que se alimenta la implosión económica continua. News-Commentary ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثراً بأزمة الديون السيادية. وهنا كان القطاع الخاص متروكاً في الأساس ليتدبر أمره بنفسه؛ كما تكافح أغلب الأسر والشركات، الأمر الذي يعمل على تغذية الانهيار الاقتصادي المستمر.
    Con respecto a la crisis de la deuda y sus repercusiones en el desarrollo, el orador afirma que, como país del África subsahariana, y además, como uno de los países menos adelantados, a Burkina Faso le interesan enormemente cualesquiera consultas o iniciativas que tengan por objeto encontrar una solución a esa crisis. UN ٨ - وفيما يتعلق بأزمة الديون وأثرها على التنمية، أكد أن بوركينا فاصو، بوصفها من البلدان الافريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى وبوصفها أيضا أحد أقل البلدان نموا، تهتم اهتماما بالغا بأية مشاورات أو مبادرات تهدف إلى التوصل إلى حل لهذه اﻷزمة.
    Respecto de la crisis de la deuda externa y el desarrollo, la CARICOM manifiesta su inquietud ante las crecientes tensiones entre los países deudores y las instituciones financieras internacionales a propósito del desembolso de los fondos de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 38 - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية، تعرب الجماعة الكاريبية عن قلقها إزاء وجود توترات متزايدة بين البلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية بشأن تقديم الأموال الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    22. Las recientes iniciativas relacionadas con la crisis de la deuda externa han quedado limitadas a los países de bajos ingresos, con exclusión de los países de medianos ingresos (entre los que figuran casi todos los países latinoamericanos) que, sin embargo, dedican gran parte de sus recursos a pagar el servicio de la deuda. UN 22 - واقتصرت المبادرات الأخيرة المتصلة بأزمة الديون الخارجية على البلدان المنخفضة الدخل، بخلاف البلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها كل بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا، على الرغم من أنها خصصت جزءا كبيرا من مواردها لخدمة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus