Durante su detención, no se permitió al Sr. Alboshokeh tomar contacto con su familia ni tener acceso a representación legal. | UN | ولم يسمح للسيد البوشوكه، أثناء احتجازه، لا بالاتصال بأسرته ولا أتيحت له إمكانية الحصول على تمثيل قانوني. |
Permaneció en la comisaría dos meses, durante los que no se le permitió ponerse en contacto con su familia. | UN | وبقي في قسم الشرطة شهرين لم يُسمح له خلالهما بالاتصال بأسرته. |
. El abogado añade que durante ese período el autor tuvo denegado el acceso a un abogado y el contacto con su familia. | UN | ويضيف المحامي أنه أثناء تلك الفترة الزمنية، رفض لمقدم البلاغ أيضا الحصول على محام أو الاتصال بأسرته. |
Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. | UN | ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين. |
El testigo no había podido asistir a la boda de su propia hermana, y tenía que usar un megáfono para comunicarse con su familia en el Golán. | UN | ولم يكن بمقدور الشاهد حضور عرس شقيقته، واضطر إلى استخدام مكبر للصوت للاتصال بأسرته في الجولان. |
El Sr. Saw Mra Aung puede comunicarse libremente con su familia. | UN | وما من شيء يمنع الدكتور ساو مرا أونغ من الاتصال بأسرته إذ إن جميع سبل هذا الاتصال مفتوحة له دون قيد. |
Al Sr. Tesfalidet se le denegó la posibilidad de comunicarse con su familia o recoger sus pertenencias. | UN | ولم يُعط السيد تسفاليديت الفرصة للاتصال بأسرته أو لأخذ ممتلكاته. |
Preciso es pues admitir que el autor tenía la posibilidad de entrar en contacto con su familia para obtener su tarjeta de miembro del MPR. | UN | وبذلك يجب افتراض أنه كان بإمكان مقدم البلاغ الاتصال بأسرته لاستعادة بطاقة عضويته في حركة الثورة الشعبية. |
Al parecer, explicó que había estado detenido en una celda aislada durante 80 días, sin poder comunicarse con su familia ni su abogado. | UN | ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي. |
Se le somete a la misma rutina diaria que a los condenados, incluidas las restricciones impuestas en todos los aspectos, desde el contacto físico con su familia a la comida que ingiere. | UN | ويخضع لنفس الروتين اليومي الذي يخضع لـه السجناء المدانون، بما في ذلك فرض نفس القيود على كل شيء، ابتداءً من الاتصال المادي بأسرته إلى الطعام الذي يتناوله. |
Fue entregado posteriormente a las autoridades canadienses y se ha reunido con su familia en el Canadá, y ha dado las gracias a las autoridades sirias por haber contribuido a su regreso. | UN | وأردفت قائلة إنه أخبر السلطات الكندية بعد ذلك أنه كان قد لحق بأسرته في كندا، وشكر السلطات السورية على الإسهام في عودته. |
Inmediatamente, se ocultó y se trasladó con su familia a Suiza, solicitando asilo político. | UN | واختفى على الفور وانتقل بأسرته إلى سويسرا، حيث طلب اللجوء السياسي. |
También alegó que el registro del apartamento había sido ilegal y dijo que durante 40 días no se le había permitido comunicarse con su familia ni con un abogado. | UN | واشتكى أيضاً من أن تفتيش الشقة كان أمراً غير قانوني، ومن أنه مُنع من الاتصال بأسرته أو بمحامٍ لمدة 40 يوماً. |
El Sr. Lim, como adulto independiente, puede también optar por permanecer en Australia y mantener el contacto con su familia por distintos medios. | UN | كما يمكن للسيد ليم، بوصفه بالغاً مستقلاً، أن يختار البقاء في أستراليا وأن يظل على اتصال بأسرته بمختلف الوسائل. |
Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. | UN | واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي. |
Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. | UN | واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي. |
Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. | UN | ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين. |
En ninguna circunstancia podía denegarse el contacto con la familia o el abogado. | UN | ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال حرمان المشتبه فيه أو المتهم من الاتصال بأسرته أو بمحاميه. |
No obstante, el hecho de que el autor no ha tenido noticias del acoso de su familia desde 1999 no significa que las autoridades hayan perdido interés en él. | UN | بيد أن كون مقدم البلاغ لم تصله معلومات عن التحرش بأسرته بعد عام 1999 لا تعني أن السلطات لم تعد مهتمة به. |
Otro ejemplo es la duración de los paseos, y el derecho del prisionero a mantener contactos con sus familiares. | UN | وهناك مثال آخر يتمثل في فترة المشي للسجناء، وكذلك حق السجين في الاتصال بأسرته. |
Desde su detención ha permanecido incomunicado y se le ha negado el acceso a sus familiares. | UN | وقد حبس في معزل عن العالم الخارجي منذ أن ألقي القبض عليه، كما لم يُسمح لـه بالاتصال بأسرته. |
Saben, he aquí un pequeño niño que no puede ver, que no entiende realmente mucho sobre el mundo, que no tiene a nadie en la familia que toque un instrumento, y sin embargo, aprendió solo a tocar eso. | TED | لدينا طفل صغير ضرير، غير قادر على فهم ما يجري من حوله بالشكل اللازم، ولا يوجد بأسرته عازف موسيقى، ومع ذلك علم نفسه كيف يعزف تلك المقطوعة. |
2.6 En mayo de 2008, Abdussalam Il Khwildy fue autorizado a llamar a su familia y les dijo que se encontraba en la prisión de Abou Salim. | UN | 2-6 وأذن لعبد السلام الخويلدي في أيار/مايو 2008 بأن يتصل بأسرته وأخبرها بوجوده في سجن أبو سليم. |
MI FAMILIA 2:1 Súplica por la Familia | Open Subtitles | سيتذرع بأسرته |