"بأس به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considerable
        
    • buen
        
    • está mal
        
    • sensible
        
    • significativo
        
    • buena
        
    • pasa nada
        
    • esta bien
        
    • decente
        
    • gran parte
        
    • muy bien
        
    • un importante
        
    • satisfactorios
        
    • está tan mal
        
    • mucho
        
    Una parte considerable del informe del Consejo de Seguridad está dedicada a mi país. UN إن جزءاً لا بأس به من تقرير مجلس الأمن قد كرس لبلدي.
    No es pura coincidencia que África reciba un número considerable de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وليس من قبيل الصدفة أن افريقيا تستضيف عددا لا بأس به من عمليات اﻷمم المتحـــــدة لحفظ السلام.
    Un buen número de países africanos han considerado con atención y han dado prioridad al fomento de una capacidad nacional para un desarrollo sostenible. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    No está mal para una criatura de tres años. UN وهذا إنجاز لا بأس به بالنسبة إلى اتفاقية لا يتجاوز عمرها ثلاثة أعوام.
    En el párrafo 3, relativo a los casos en que se ha causado un daño sensible a pesar de haber actuado con la diligencia debida, los Países Bajos no están de acuerdo con que se elimine la referencia a la indemnización. UN وفي الفقرة 3، التي تعالج الحالة التي يتم فيها التسبب في وقوع ضرر لا بأس به على الرغم من اليقظة الواجبة بعدم وقوعه، فإن حكومته لا توافق على حذف الإشارة إلى التعويض.
    Nuestros valores de la época actual y nuestras esperanzas de un mañana mejor son razones suficientes para que mi país acate un número significativo de tratados relativos a la lucha contra el terrorismo auspiciados por las Naciones Unidas. UN إن قيمنا اليوم وآمالنا في غد أفضل سبب كاف لامتثال بلدي لعدد لا بأس به من معاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Su hábil dirección y experiencia permitieron que el Grupo de Trabajo realizara una labor considerable. UN إن قيادته الماهرة والمحنكة قد مكنت الفريق العامل من القيام بقدر لا بأس به من العمل.
    Sin embargo, es gratificante comprobar que la Misión Especial ha logrado un éxito considerable en su difícil labor. UN مع ذلك، يسعدنا أن البعثة الخاصة تحقق قدرا لا بأس به من النجاح في مهمتها الصعبة.
    Hay escuelas privadas en Jerusalén que absorben un número considerable de estudiantes de la Ribera Occidental. UN فهناك مدارس خاصة في القدس تستوعب عددا لا بأس به من طلاب الضفة الغربية.
    Con todo, hay un margen considerable para utilizar sistemas pasivos en los edificios con objeto de economizar combustible. UN بيد أن هناك نطاقا لا بأس به لاستخدام أفكار جديدة غير مستهلكة للطاقة في المباني من أجل تحقيق وفورات في الوقود.
    La región recibió una proporción considerable de las crecientes corrientes de capital privado, incluida la inversión extranjera directa. UN وتلقت المنطقة نصيبا لا بأس به من التدفقات المتزايدة من رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Un número considerable de párrafos se refieren a la presunta resistencia de Yugoslavia a cooperar para resolver la cuestión de las personas desaparecidas. UN ويشير عدد لا بأس به من الفقرات إلى امتناع يوغوسلافيا المزعوم عن التعاون في حل قضية اﻷشخاص المفقودين.
    Se están publicando buen número de periódicos diarios, semanales, quincenales y mensuales en inglés y en diferentes idiomas autóctonos. UN ويصدر عدد لا بأس به من الصحف اليومية، والأسبوعية، ونصف الشهرية والشهرية باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية.
    Observo con satisfacción que durante el período que abarca el informe se ha realizado un buen número de los proyectos iniciados por el Comité. UN ومن دواعي سروري أن يكون عدد لا بأس به من المشاريع التي بدأتها اللجنة قد تحقق خلال الفترة المنصرمة.
    No está mal. Es partidario de los preservativos, lo que está bien para variar. Open Subtitles لا بأس به, هو يمثل منع الحمل و الذى هو جيد على سبيل التغيير
    En circunstancias concretas, tal vez no sea razonable exigir el pago de una indemnización por un daño sensible si se ha cumplido la obligación de diligencia debida. UN وفي ظروف معينة، قد تكون النتيجة أنه ليس من المعقول أن يطلب دفع تعويض عن ضرر لا بأس به إذا كان واجب اليقظة الواجبة قد تم الامتثال إليه.
    Observando que un cierto número de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo y creciente de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على النظام اﻷساسي وأن عددا متزايدا لا بأس به من الدول قد وقع على ذلك النظام،
    He dejado una separación aquí por todas partes y pasa una buena corriente de aire. Open Subtitles تركت فجوة طفيفة كل نوع من جولة هنا وهناك مشروع لا بأس به.
    Llegas aquí bebiendo tu Red Bull de mierda... te pasas la noche en fiestas, y no pasa nada. Open Subtitles أنت تاتي الى هنا و تشرب ريد بولك الأحمق رائحتك عفنه مثل السكيرين، وأنت تخرج كل الليلة للأحتفال ، وهذا لا بأس به
    Tiene que ser en vez de eso entiendo por mi, esta bien Open Subtitles انا فهمت ذلك وهو امر لا بأس به بالنسبة لي
    Por una vez, ineptos, están en verdad haciendo un trabajo medio decente. Open Subtitles في الحقيقة أنتم أيها التافهون تقومون بعمل لا بأس به
    Celebra también las propuestas constructivas presentadas por la delegación del Japón una gran parte de las cuales ya ha sido incorporada al texto aceptado. UN ورحب أيضا بالمقترحات البناءة التي قدمها الوفد الياباني، وقد أدرج عدد لا بأس به من هذه المقترحات في النص المقبول.
    Un alto porcentaje de las participantes en los programas de capacitación encontraron trabajo inmediatamente después de graduarse y se están desempeñando muy bien en sus trabajos. UN واستخدم عدد لا بأس به من المتدربين بعد تخرجهم مباشرة، ويقومون بعمل ممتاز على الطبيعة.
    En la actualidad también hay un importante número de mujeres en calidad de representantes en la Asamblea Constituyente. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.
    Señaló que 2001 había sido otro año difícil para la venta de tarjetas, aunque se habían obtenido resultados más satisfactorios en la recaudación de fondos. UN وذكر أن سنة 2001 كانت سنة صعبة أخرى بالنسبة لمبيعات البطاقات وإن كان الأداء لا بأس به فيما يتعلق بجمع الأموال.
    Para un grupo de beisbolistas mexicanos no está tan mal. Open Subtitles بالنسبة للاعبين مكسيكيين، فهذا لا بأس به
    Consideramos que nuestros predecesores ya han hecho mucho en este sentido al preparar la cuestión para las negociaciones. UN وإننا نؤمن أن أسلافنا قد أحرزوا تقدماً لا بأس به في إعداد هذه المسألة للمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus