"بأعمال الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor de las Naciones Unidas
        
    • lo que hacen las Naciones Unidas
        
    • los trabajos de las Naciones Unidas
        
    • antecedentes de colaboración con las Naciones Unidas
        
    • sobre las Naciones Unidas a
        
    • labor de las Naciones Unidas y
        
    • la labor de la Organización en
        
    Project One también ha distribuido una gran cantidad de material informativo sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    Personalmente he participado muy estrechamente en la labor de las Naciones Unidas para conseguir la eliminación del colonialismo. UN وقد ارتبطت شخصيا بشدة بأعمال الأمم المتحدة لتحقيق القضاء على الاستعمار.
    Personalmente he participado muy estrechamente en la labor de las Naciones Unidas para conseguir la eliminación del colonialismo. UN وقد ارتبطت شخصيا بشدة بأعمال الأمم المتحدة لتحقيق القضاء على الاستعمار.
    Hoy también rendimos merecido homenaje a la labor de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN واليوم نشيد أيضا إشادة لائقة بأعمال الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي.
    Deberíamos estar orgullosos de la labor de las Naciones Unidas en la elaboración de normas internacionales de derechos humanos. UN ويجب أن نفخر بأعمال الأمم المتحدة في مجال وضع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Proyectos y actividades relacionadas con la labor de las Naciones Unidas UN المشاريع والنشاطات المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة:
    Del mismo modo, felicitamos al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, por su dedicación y compromiso con la labor de las Naciones Unidas. UN ومن نفس المنطلق، نحيي الأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، على تفانيه والتزامه بأعمال الأمم المتحدة.
    Irlanda mantendrá y aumentará su compromiso con la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وسوف تواصل أيرلندا وتزيد التزامها بأعمال الأمم المتحدة في ميادين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Tales resoluciones menoscaban la confianza y perjudican la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وتقوض تلك القرارات الثقة وتضر بأعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo, una esfera común a todos ellos es un esfuerzo por examinar la labor de las Naciones Unidas y convertirla en un aspecto más integral de su función legislativa y de supervisión. UN ولكنها تشترك جميعا في الجهد المبذول للإحاطة بأعمال الأمم المتحدة ودمجها على نحو أفضل في عملها التشريعي والرقابي.
    La organización ha participado en la promoción y la defensa de los derechos humanos, en relación con la labor de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN شاركت المنظمة في كسب التأييد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    Ello comprende los aspectos más amplios de la información pública acerca de la difusión y la comprensión en todo el mundo de la labor de las Naciones Unidas. UN ويغطي هذا الجوانب الإعلامية الأعم المتعلقة بالوعي بأعمال الأمم المتحدة وفهمها على النطاق العالمي.
    La organización también desarrolla otras muchas actividades que no están relacionadas directamente con la labor de las Naciones Unidas. UN وللاتحاد أنشطة أخرى كثيرة لا ترتبط ارتباطا مباشرا بأعمال الأمم المتحدة.
    Las actividades de la Federación que tienen vinculación con la labor de las Naciones Unidas se llevaron a cabo principalmente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN يُضطلع بأنشطة الاتحاد المرتبطة بأعمال الأمم المتحدة بالدرجة الأولى بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Prácticamente todos los programas que dirige la organización están relacionados con la labor de las Naciones Unidas. UN ترتبط تقريبا جميع البرامج التي تنفذها المنظمة بأعمال الأمم المتحدة.
    A través de su sitio web, difunde noticias relacionadas con la labor de las Naciones Unidas. UN وتنشر من خلال موقعها الشبكي الأخبار المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    Se ha rediseñado la estrategia de comunicaciones para lograr un instrumento más general de promoción y divulgación de la labor de las Naciones Unidas en África. UN وقد أعيد تصميم استراتيجية الاتصالات لتصبح أداة أكثر شمولا في مجال الدعوة والاتصال فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Se está haciendo lo posible por aumentar el conocimiento y la conciencia de la labor de las Naciones Unidas en el público en general en el Japón, en particular, mejorando el acceso del público a la Casa de las Naciones Unidas en Tokio. UN وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لزيادة المعرفة في التوعية بأعمال الأمم المتحدة لدى عامة الجمهور باليابان، وخاصة عن طريق تحسين وصول الجمهور عموما إلى دار الأمم المتحدة في طوكيو.
    En los 20 años transcurridos desde su establecimiento, el programa ha impartido capacitación a un creciente número de especialistas que pueden contribuir a difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN وعلى مدى السنوات العشرين التي مرت على إنشاء هذا البرنامج، قدم البرنامج التدريب لعدد متزايد من الأخصائيين الذين يمكن أن يساعدوا في زيادة الوعي بأعمال الأمم المتحدة في العالم النامي.
    15. El material de promoción tiene por objeto divulgar lo que hacen las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN 15- يتمثل الغرض من المواد الترويجية في إبلاغ عامة الجمهور بأعمال الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Otro componente esencial del Instituto es la educación de la comunidad de San Diego (Estados Unidos) sobre los trabajos de las Naciones Unidas a través de la sensibilización pública y la difusión. UN وثمة عنصر آخر يعد جزءا لا يتجزأ من نشاط، ألا وهو تعريف المجتمع المحلي في سان دييغو، في الولايات المتحدة، بأعمال الأمم المتحدة من خلال أنشطة إذكاء الوعي العام والاتصال.
    En 1997 la Asamblea General examinó el informe del Secretario General titulado " Personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades " , en el que el Secretario General incluyó al programa de expertos asociados de las Naciones Unidas dentro del " Tipo I: personal proporcionado gratuitamente, con antecedentes de colaboración con las Naciones Unidas " . UN وفي عام 1997، ناقشت الجمعية العامة تقرير الأمين العام بشأن " الموظفين الذين تقدمهم الحكومات والكيانات الأخرى دون مقابل()، الذي قام فيه الأمين العام بإدراج برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين ضمن " الفئة الأولى: أفراد مقدمون دون مقابل لديهم ارتباط معروف بأعمال الأمم المتحدة " .
    Esto comprende la pronunciación de disertaciones, la asistencia a conmemoraciones de las Naciones Unidas, actividades de los medios de información y reuniones de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, así como la participación en la enseñanza sobre las Naciones Unidas a los colegiales. UN ويشمل ذلك إلقاء محاضرات وحضور احتفالات اﻷمم المتحدة والمناسبات اﻹعلامية واجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والاشتراك في عملية تعريف طلاب المدارس بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación confía en que, con su conocimiento de la labor de las Naciones Unidas y con su amplia experiencia en el ámbito de las relaciones internacionales, sabrá dirigir este período de sesiones hasta su feliz culminación. UN وإن وفد بلادي على ثقة من أن معرفتكم بأعمال اﻷمم المتحدة وخبرتكم الواسعة في ميدان العلاقات الدولية، ستكللان أعمال هذه الدورة بالنجاح.
    La red de centros, servicios y oficinas de información de las Naciones Unidas continuó dando relieve a la labor de la Organización en la esfera de la descolonización. UN 19 - واصلت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائرها ومكاتبها التعريف بأعمال الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus