"بأفكار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ideas
        
    • pensamientos
        
    • conceptos
        
    • reflexiones
        
    • pensamiento
        
    Confiamos en que aportarán nuevas ideas que resultarán muy beneficiosas para reorganizar todavía mejor la labor y la productividad de la Conferencia de Desarme. UN ونحن على ثقة بأنهم سيأتون معهم بأفكار جديدة ستكون مفيدة للغاية في تنشيط عمل وانتاجية مؤتمر نزع السلاح بقدر أكبر.
    También presentaremos nuestras ideas sobre la forma en que nuestros pueblos pueden disfrutar de una transición relativamente tranquila hacia el próximo milenio. UN وسنتقدم أيضا بأفكار عن الكيفية التي يمكن بها لشعوبنا أن تنعم بشيء من الانتقال المريح نسبيا إلى اﻷلفية التالية.
    También pido a todas las delegaciones que aporten ideas y propuestas a este respecto. UN كما أناشد جميع الوفود أن تأتي إلينا بأفكار ومقترحات في هذا الصدد.
    Estoy persuadido de que sus respectivos informes nos proporcionarán ideas útiles en relación con posibles reformas en este foro. UN وإنني متأكد من أن تقارير كل منهم ستزودنا بأفكار نافعة فيما يتعلق بالإصلاحات المحتملة لهذا المحفل.
    Y por el otro lado, las personas que compiten están en tal frenesí de ansiedad que carecen de pensamientos originales. TED وعلى الطرف الآخر، فإن الناس الذين يتسابقون هم في نوبة قلق تمنعهم أيضاً من الإتيان بأفكار مبتكرة.
    Sin embargo, con ese fin, debemos acoger con pleno beneplácito las ideas y contribuciones de otros Estados Miembros. UN ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Junto con los Ministros de Cultura de diversos Estados, aportó sus ideas a la Conferencia. UN وقد أسهمت ممثلتنا آنئذٍ بأفكار إلى جانب وزراء الثقافة القادمين من عدة دولٍ.
    :: Aportar ideas innovadoras y diferentes puntos de vista al diálogo político UN :: الإسهام بأفكار مبتكرة ووجهات نظر مختلفة في الحوار السياسي
    Los problemas grandes requieren soluciones grandes, impulsados por grandes ideas, imaginación y audacia, pero también por soluciones que funcionen. TED إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية.
    Barajamos algunas ideas muy tontas y luego, Don, aquí tuvo esta brillante idea. Open Subtitles لقد أوتينا بأفكار غبيّة نوعا ما مثل .. حساب بنكي للأطفال
    Y alguien de cuarto grado no debería tener su cabeza llena de ideas raras. Open Subtitles وطلاب الفصل الرابع ليس من المفترض عليهم أن يملؤا ادمغدتهم بأفكار غريبة
    Siempre pensando en las grandes ideas, nunca cuidando de las pequeñas cosas. Open Subtitles دائما تفكر بأفكار عظيمة لا تذكر ان تهتم بالاشياء الصغيرة
    La diversificación de las economías entraña la adopción de nuevas ideas y tecnologías. UN فتنويع الاقتصادات يستتبع اﻷخذ بأفكار وتكنولوجيات جديدة.
    Por lo tanto, estamos de acuerdo con oradores anteriores en que se deben continuar realizando progresos en las deliberaciones sobre las ideas de racionalización que se han presentado. UN ولذلك نوافق على ما ذكره متكلمون سابقون على التحرك قدما بمداولاتنا الخاصة بأفكار الترشيد التي قدمت.
    La India ha desempeñado siempre un papel activo en los debates sobre cuestiones de desarme, contribuyendo con nuevas ideas y enfoques sobre el tema en varios foros internacionales. UN مافتئت الهند تقوم بدور ناشط في مناقشة مسائل نزع السلاح، وتسهم بأفكار ونهج جديدة في هذا الشأن في مختلف المحافل الدولية.
    Se agradece profundamente la cooperación de todos los organismos multilaterales que aportaron ideas e información. UN ويحظى التعاون الذي أبدته كافة الوكالات المتعددة اﻷطراف التي شاركت وأسهمت بأفكار ومعلومات بقدر بالغ من التقدير.
    No estaremos a la altura de estos retos si sólo adherimos a las ideas y dogmas del pasado. UN وسوف نفشل في مواجهة هذه التحديات إن نحن تمسكنا فقط بأفكار الماضي وعقيدته المتزمتة.
    Lamentablemente, nos encontramos en una situación paradójica cuando nuestro compromiso con las ideas del desarme creó al país serias dificultades económicas. UN ولﻷسف نجد أنفسنا في موقف ينطوي على تناقض ظاهري، إذ أن التزامنا بأفكار نزع السلاح سبب لبلدنا صعوبات اقتصادية خطيرة.
    Nosotros aportamos a la vida y al trabajo ideas y energía, innovación y esperanza, sueños y ambiciones. UN فنحن نأتي الى الحياة وإلى العمل بأفكار وطاقات جديدة، وبابتكارات وأحلام وطموحات.
    Ustedes se pasan el día entero en su cama de nobles pensamientos, Open Subtitles تقضى اليوم بكامله وأنت تسترخى على فراش وثير بأفكار نبيلة
    No se puede negar que los avisos comerciales siguen ligados a conceptos estereotipados. UN ولا يمكن إنكار أن الإعلانات التجارية تظل مقترنة بأفكار نمطية.
    Por tanto, esperamos que el cuadragésimo noveno período de sesiones se guíe por estas reflexiones del Secretario General. UN ومن ثم نأمل أن تسترشـــد الدورة التاسعــــة واﻷربعون بأفكار اﻷمين العام هذه.
    Caray, yo apuesto a que usted piensa el Papa debería detener su sermón siempre que eructar a un pensamiento. Open Subtitles بالتأكيد تظنون أن البابا سيوقف موعظته وقتما تأتون بأفكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus