"بأمانٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a salvo
        
    • seguras
        
    • salvo en
        
    • en condiciones
        
    Tu secreto está a salvo conmigo, si eso es lo que te preocupa. Open Subtitles سرّك بأمانٍ معي، إن كان هذا ما تقلق حياله.
    Adiós. No te preocupes, cariño. Ahora estás a salvo. Open Subtitles مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان
    Nos prometieron que lo mantendrían a salvo... Open Subtitles لقد وعدونا بأنه سيكون بأمانٍ هناك
    Tu pavo está a salvo, por ahora. Open Subtitles حتى الآن فإنّ ديكك الرومي بأمانٍ
    Personalmente tomo la responsabilidad de regresárselas y estarán seguras. Open Subtitles سأتولى شخصيا مسؤولية إعادتها إليك وبأن تكون بأمانٍ
    Aquellas que sobreviven duermen a salvo apiñadas en los árboles durante 4 meses. Open Subtitles أولئك الناجين، ينامون بأمانٍ متلاصقين ببعضهم على الأشجار، لأربعة شهور.
    Escucha, necesitas estar en lugares con mucha gente. No estás a salvo sola. Open Subtitles عليكِ البقاء في أماكن مكتضّة فلستِ بأمانٍ بمفردكِ
    Se pasaron años recolectándolos. Quiero asegurarme que están a salvo. Open Subtitles لقد قضوا سنيناً في جمعها أودّ التأكد أنّها ستكون بأمانٍ
    Si puedes superar a salvo los muchos hoyos de conejo, Open Subtitles إذا أمكنك التنقل بأمانٍ بين حفر الأرانب العديدة
    - Vamos, vamos. Nosotros no estamos a salvo aquí. Open Subtitles . هيا بنا , لنذهب . لسنا بأمانٍ هنا بعد الآن
    Mientras se mantengan fuera del cuarto limpio, los hombres están perfectamente a salvo. Open Subtitles طالما يبقون في غرفٍ نظيفة فرجالك بأمانٍ تامّ
    Si estamos de acuerdo en dejar de practicar, estaremos a salvo de nuevo. Open Subtitles إذا وافقنا على أن نتوقف عن الممارسة سنكون بأمانٍ ثانيةً
    Estoy segura que estarás a salvo allí. Open Subtitles أنا واثقة أنك ستكون بأمانٍ هناك.
    Le estoy pagando a su escuela mucho dinero para que mantengan a mi hijo a salvo. Open Subtitles ادفعُ لمدرستكم أموالاً كثيرة لتبقوا إبني بأمانٍ
    - Estaré a salvo en un grupo numeroso. Open Subtitles سأكون بأمانٍ مع مجموعة كبيرة. لا تكوني سخيفةً.
    Si te hubieran reclutado en las primeras cuatro rondas me sentiría a salvo. Open Subtitles ربما لو كان تم اختيارك بعد اربع جولات كنت سأشعرُ بأمانٍ أكثر.
    Una vez que tenga lo que he venido a buscar, estaré a salvo, te lo prometo. Open Subtitles بمجرّد أن أحظى بما أبحث عنه، سأكون بأمانٍ تام. أعدكَ بذلك.
    Por supuesto. Como te dije, tu secreto estaría a salvo aquí. Open Subtitles طبعًا، وكما قلتُ، سرّك سيكون بأمانٍ هنا.
    No me sentiré a salvo hasta que lleguemos a París. Open Subtitles فأنا لن أشعر بأمانٍ إلى أن نصل إلى باريس
    Estas cosas estaban más seguras conmigo. Open Subtitles هذه الأغراض بأمانٍ أكثر معي.
    Asimismo, pidieron a las partes del conflicto del Afganistán, especialmente los talibanes, que velaran por el suministro ininterrumpido y en condiciones de seguridad de ayuda humanitaria a todos los necesitados, especialmente en las zonas remotas del país. UN ودعوا الأطراف الأفغانية، وبخاصةٍ طالبان، إلى ضمان وصول المعونة الإنسانية بأمانٍ وبلا انقطاع إلى كل المحتاجين، وبخاصة الذين يقطنون في مناطق نائية من أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus