"بأنشطته في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus actividades en
        
    • sus actividades de
        
    • de sus actividades
        
    37. Este equipo llevó a cabo sus actividades en el Iraq del 13 al 24 de septiembre de 1994. UN ٣٧ - قام هذا الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ١٣ الى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    62. El grupo realizó sus actividades en el Iraq del 25 de julio al 8 de septiembre de 1994. UN ٦٢ - واضطلع الفريق بأنشطته في العراق خلال الفترة من ٢٥ تموز/يوليه الى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    36. Este equipo llevó a cabo sus actividades en el Iraq del 13 al 24 de septiembre de 1994. UN ٣٦ - قام هذا الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ١٣ الى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Durante las sesiones de tortura los interrogadores le hicieron preguntas relativas a sus actividades en pro de los derechos humanos. UN وخلال جلسات التعذيب، وجه اليه مستجوبوه أسئلة تتعلق بأنشطته في مجال حقوق الانسان.
    Se manifestó el temor de que esta negativa tuviera por objeto impedir que el Sr. Pradhan desempeñara sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN وقد تم الإعراب عن القلق من أن هذا الحرمان معناه منع السيد برادهين من الاضطلاع بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Las actividades de cooperación técnica, financiadas con recursos extrapresupuestarios, también permitieron que la UNCTAD aplicase en el terreno los resultados de sus actividades de análisis y de búsqueda del consenso. UN أما أنشطة التعاون التقني التي تموَّل من الموارد الخارجة عن الميزانية، فقد مكَّنت الأونكتاد من الانتقال بأنشطته في مجال التحليل وبناء توافق الآراء إلى المستوى الميداني.
    La Oficina ha contado con la colaboración de las instituciones estatales y gubernamentales y ha podido desarrollar sus actividades en Colombia sin obstáculo alguno. UN وقد حظي المكتب بتعاون مؤسسات الدولة والهيئات الحكومية، وتمكن من القيام بأنشطته في كولومبيا من غير أية عراقيل.
    Según la fuente, el Dr. Mugraby había sido objeto de amenazas e intimidaciones en relación con sus actividades en defensa de los derechos humanos. UN وأفاد المصدر أن الدكتور مغربي قد تعرض للتهديد والتخويف فيما يتصل بأنشطته في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Desde entonces, el Sr. Pradhan no ha logrado obtener un documento de viaje que le permita desempeñar sus actividades en pro de los derechos humanos. UN ولم يتمكن السيد برادهين منذ ذلك الوقت من الحصول على وثيقة سفر للاضطلاع بأنشطته في ميدان حقوق الإنسان.
    Por otro lado, el Gobierno de Colombia ha realizado un aporte en efectivo al Programa Mundial de Alimentos para sus actividades en Haití. UN بالإضافة إلى ذلك، زودت حكومة كولومبيا برنامج الأغذية العالمي بالأموال النقدية للاطلاع بأنشطته في هايتي.
    La defensa especial invocada por Oshima es que se encuentra protegido por su inmunidad diplomática y exento del enjuiciamiento con respecto a sus actividades en Alemania. UN ' ' تمثل الدفع الخاص لأوشيما في أنه محمي بالحصانة الدبلوماسية ومعفى من الملاحقة القضائية فيما يتعلق بأنشطته في ألمانيا.
    Este llevo a cabo sus actividades en el Iraq del 30 de marzo al 20 mayo de 1994. UN واضطلع الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ٣٠ آذار/مارس إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    54. El grupo llevó a cabo sus actividades en el Iraq del 8 al 26 de abril de 1994. UN ٥٤ - اضطلع الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ٨ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Una delegación pidió más información concreta sobre los programas del UNIFEM, en particular en relación con sus actividades en las distintas regiones, especialmente en Africa. UN وطلب أحد الوفود معلومات أكثر تحديداً عن برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطته في المناطق المختلفة، لا سيما أفريقيا.
    Por lo que se refiere a Najib Hosni, el Gobierno desea subrayar que su inculpación por falsificación de documentos y utilización dolosa de los mismos es una cuestión de derecho común, por lo que nada tiene que ver con sus actividades en materia de derechos humanos. UN أما نجيب حسني فتؤكد الحكومة أن اتهامه بالتزوير في أوراق رسمية واستعمال أوراق مزورة يندرج في القانون العام وليست له علاقة بالتالي بأنشطته في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Estuvo detenido durante un período breve en noviembre de 1996, tras la confiscación por parte de las autoridades de documentos relacionados con sus actividades en el marco de la mencionada organización. UN واحتجز لمدة قصيرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن قامت السلطات بمصادرة وثائق تتعلق بأنشطته في إطار التنظيم المذكور.
    proyectos pequeños. Una delegación pidió más información concreta sobre los programas del UNIFEM, en particular en relación con sus actividades en las distintas regiones, especialmente en África. UN وطلب أحد الوفود معلومات أكثر تحديداً عن برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطته في المناطق المختلفة، لا سيما أفريقيا.
    Debido a que estamos comprometidos al principio de la utilización del espacio ultraterrestre para fines exclusivamente pacíficos, mi país lleva a cabo sus actividades en esta esfera cumpliendo estrictamente con las normas internacionales jurídicas existentes. UN وﻷننا ملتزمون بمبدأ استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية فحسب، فإن بلدي يقوم بأنشطته في هذا المجال في إمتثال دقيق للمعايير القانونية الدولية الحالية.
    Las delegaciones reconocían los esfuerzos del PNUD por mantener consultas oficiales y oficiosas acerca de sus actividades en Myanmar. UN وأبدت الوفود تقديرها لجهود البرنامج اﻹنمائي في ميدان الاحتفاظ بالمشاورات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بأنشطته في ميانمار.
    La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha seguido realizando sus actividades de sensibilización y promoviendo la aprobación de una ley que tipifique la tortura como delito. UN وواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته في مجال التوعية وتشجيع اعتماد قانون يجرّم التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus