"بأننا نعيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que vivimos
        
    • que estamos viviendo
        
    que vivimos en una sociedad capitalista, y las ganancias importan mucho. TED أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ، وتهمّنا الأرباح كثيرًا.
    No obstante, reconocemos que vivimos en un mundo más grande, en un período en el que tener relaciones amistosas es de vital importancia. UN غير أننا نسلم بأننا نعيش في عالم أوسع، وفي فترة تعطى فيها أهمية جوهرية للاحتفاظ بعلاقات ودية.
    Debemos reconocer que vivimos en un mundo diferente, que se enfrenta a nuevas amenazas en la esfera de la seguridad internacional. UN نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي.
    El diálogo es posible si aceptamos que vivimos en un mundo diverso pero compartimos los mismos valores de tolerancia y libertad, ... UN والحوار ممكن إذا قبلنا القول بأننا نعيش في عالم متنوع، وإن كنا نتقاسم نفس القيم القائمة على التسامح والحرية...
    otros, que estamos viviendo en una reserva cósmica de desierto un zoológico. TED ويقول آخرون بأننا نعيش في محمية برية كونية، كحديقة الحيوانات.
    La reciente crisis económica mundial y la pandemia de la gripe del virus A (H1N1) son claros recordatorios de que vivimos en un mundo cada vez más interconectado e interdependiente. UN والأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة ووباء الأنفلونزا تذكيران صارخان بأننا نعيش في عالم مترابط ومتداعم بشكل متزايد.
    Pero es muy, muy incómodo para nosotros reconocer que vivimos en un mundo así. TED لكن من غير المريح لنا بشدة الإعتراف بأننا نعيش في مثل هذا العالم.
    Sí, y si no les mencionas que vivimos juntos, será genial. Open Subtitles أجل, و إذا امتنعت عن إخبارهما بأننا نعيش معاً, فسيكون ذلك رائعاً
    No les decimos que vivimos juntos pues ellos me odian. ¿Quieres arreglarlo? Open Subtitles سبب عدم اخبارهما بأننا نعيش معاً هو كرهما لي, حسناً؟ لذا هلا تصلح هذا الأمر؟
    Si alguna vez necesita convencerse que vivimos en un sistema solar, Open Subtitles انظروا الى هذا إذا كنت في حاجة للاقناع بأننا نعيش في النظام الشمسي
    Cariño, te lo prometo, nadie sabe que vivimos aquí. Open Subtitles يا قرّة عيني , أعدك لا أحد يدري . بأننا نعيش هنا
    Pero para hacerlo funcionar, la teoría invoca no sólo una nueva dimensión, pero dice que vivimos en el 11 hiperespacio dimensional. Open Subtitles لكنها وكي تعمل، لا تتورط النظرية في بعد واحد إضافي لكنها تقول بأننا نعيش في كون من 11 بعد
    Ahora sabemos que vivimos en un universo en constante expansión. Open Subtitles إننا نعلم الآن بأننا نعيش في كون دائم التوسع.
    Huelga recordar que vivimos tiempos peligrosos, que afrontamos peligros para los que están singularmente adaptadas instituciones multilaterales tales como la Conferencia de Desarme. UN ولا حاجة بنا هنا لأن نذكِّر بأننا نعيش في عصر محفوف بالمخاطر، نواجه فيه أخطاراً تنفرد المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل مؤتمر نزع السلاح، بالقدرة على التصدي لها.
    Se comenzó a prestar más atención a la mediación al cobrarse conciencia de que vivimos en un mundo en el que la interdependencia es cada vez mayor, en el que los conflictos y la inestabilidad que imperan en algunos países o regiones nos afectan a todos de manera directa o indirecta. UN وجاءت زيادة التركيز على الوساطة من الإدراك بأننا نعيش في عالم من الترابط المتزايد، حيث الصراعات وجوانب عدم الاستقرار في بلد بعينه أو منطقة ما تؤثر علينا جميعاً بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La crisis económica nos ha recordado que vivimos en un mundo interdependiente. Estamos profundamente preocupados por el nivel de incertidumbre y la volatilidad del comercio internacional y los mercados financieros. UN لقد ذكرتنا الأزمة الاقتصادية بأننا نعيش في عالم مترابط: يساورنا عميق القلق من جراء مستوى عدم اليقين وهشاشة التجارة الدولية والأسواق الدولية.
    No es que me las quiera dar de listillo, pero sé que vivimos en un planeta alucinante, y hay que ser un poco tonto para creer que somos los únicos en el universo. Open Subtitles حسناً بصراحة، أنا لا أقول أنى ذهبت إلى كل مكان وفعلت كل شئ لكنى أعرف بأنه كوكب مدهش الذى نعيش عليه هنا والإنسان سيكون نوعاً ما أحمق لإعتقاده بأننا نعيش جميعاً بمفردنا فى هذا الكون
    Creo que vivimos en una gran nación. Open Subtitles أعتقد بأننا نعيش في بلد عظيم
    Él dice que vivimos tiempos de cuello de botella. Open Subtitles لقد قال بأننا : نعيش في عنق زجاجة الزمن
    En serio digo que vivimos en un país libre... y que si quiero un Big Mac, debería ser libre de tenerlo. Open Subtitles انا بجد اخبرك بأننا نعيش في دوله حره اذا كنت ارغب في وجبة"ماك" . يفترض بي الحصول على واحده
    Algunas personas piensan que estamos viviendo el fin de la historia, pero yo creo que estamos viviendo el principio del tiempo. Open Subtitles يعتقد البعض بأننا نعيش في أواخر أيامنا، ولكنني خلافا لذلك، أعتقد بأننا مازلنا نعيش بداياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus