"بأنها كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que era
        
    • que estaba
        
    • que fue
        
    • que habían
        
    • que tenían
        
    • que ella
        
    • que había
        
    • que fuera
        
    • que estuvo
        
    • que tenía
        
    • que ha estado
        
    • que se
        
    • que eran
        
    • ha sido
        
    • que habría
        
    Y eso tenía sentido cuando pensamos que era una víctima, pero no lo era. Open Subtitles وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك
    Si soy culpable de algo, es de creer que era una buena madre. Open Subtitles لو كنتُ مذنبًا بشيءٍ ما، فهو إعتقادي بأنها كانت أمٌ حسنة
    Lo que significa que estaba a mitad de ajustarse su maquillaje cuando fue envenenada, entonces... estaba en el, baño. Open Subtitles مما يعني بأنها كانت بمنتصف عملية تعديل تبرجها حين تمّ تسميمها لذا لقد كانت بداخل الـ
    Imagina que tuviste piedad de tu pobre prima exiliada y la has provisto de asilo, y tu buena reina ni sabía que estaba aquí. Open Subtitles تخيلي بأنكِ قد شفقتِ على أبنة عمكِ المنفيه وقد وفرتِ لها ملجاً,وبأن ملكتكِ المسكينه لم تعرف يوماً بأنها كانت هنا.
    Las pruebas muestran que fue un Jaguar. Open Subtitles الإختبارات تُظهر بأنها كانت سيارة جاكوار.
    * Las delegaciones de Belarús, Kuwait, Montenegro y Uganda informaron posteriormente a la Comisión de que habían tenido la intención de votar a favor del proyecto de resolución. UN بعد ذلك، أبلغت وفود أوغندا وبيلاروس والجبل الأسود والكويت اللجنة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    Porque pensé que era tendencia, chaqueta de hombre con de corte europeo. Open Subtitles لأنني فكرت بأنها كانت صيحة مستقبلية أوربية بقطع سترة الرجال
    - Estoy diciendo que era una buena idea, pero las preguntas estaban siendo dirigidas a la persona equivocada. Open Subtitles ما الذي تقولينه؟ أقول بأنها كانت فكرة جيدة و لكن الأسئلة كانت موجهه لشخص الخاطئ
    ¿No pudiste haberle dicho que era un viaje de negocios y dejarme fuera de eso? Open Subtitles إذاً لم تستطيع أن تخبرها بأنها كانت رحلة عمل و تركتني خارج الموضوع؟
    Lo que estaba leyendo era el protocolo de quimioterapia entregado por los doctores ese día. TED واتضح بأنها كانت تقرأ كتيّب قواعد العلاج الكيميائي والذي قام الأطباء بإعطائها إياه في ذلك اليوم.
    Alguien que la vio en Bruselas dijo que tenía dolores de espalda y que estaba muy cansada. Open Subtitles أحدهم رأها في بروكسل قال بأنها كانت تشكو من ألم ظهرها وكانت متعبة جدًا
    Discúlpeme, pero me pareció oír que estaba desnuda. Open Subtitles إعذرني ، لكني إعتقدت بأنك قلت بأنها كانت عارية.
    Les dije que fue un accidente porque no quería que me lo arrebataran. Open Subtitles و أخبرتهم بأنها كانت حادثة لأني كنت أخشى أن يأخذوه مني
    Consideramos que fue una señal importante y esperamos que esto también indique que la Autoridad Palestina adoptará las medidas necesarias para estabilizar la situación. UN ونشعر بأنها كانت إيماءة هامة ونظن أنها أيضا مؤشر بأن السلطة الفلسطينية ستتخذ الإجراءات اللازمة لتهدئة الأوضاع.
    Carece por tanto de fundamento que se señale que fue impuesto o resultado de la fuerza. UN ولذلك، فإن القول بأنها كانت مفروضة أو نتاجا لاستخدام القوة هو قول لا يستند إلى أي أساس.
    Pensé que habían sido prohibidos hace años. Open Subtitles فكرت بأنها كانت ممنوعة لسنوات مضت
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Australia, Canadá, Nueva Zelandia y Zambia informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغت وفود استراليا وزامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Esto quizás suene a locura, pero me dio la impresión de que ella era... Open Subtitles ربما يبدو ذلك جنونياً , ولكني نوعاً لديّ انطباع , بأنها كانت
    La Comisión recordó que había considerado comunicaciones similares del Iraq en su 55º período de sesiones. UN وذكرت اللجنة بأنها كانت قد نظرت في رسائل مماثلة من العــراق في دورتها الخامسـة والخمسـين.
    No puedo decir que fuera fácil pero puedo afirmar, y creo que todo mi equipo coincidirá conmigo, en que mereció la pena. TED لا يمكنني القول بأنها كانت سهلة، ولكن يمكنني القول، وأعتقد أن فريقي بأكمله سيتفق معي، كانت تستحق.
    y no van a cambiar, incluso si Santana admite que estuvo mal.Has roto esto. Open Subtitles ولن تتغير حتى ولو سانتا أعترفت بأنها كانت خاطئه لقد كسرت هذه
    Sabías que tenía una pizarra de asesinatos en el caso del Destripador. Open Subtitles هل تعلم بأنها كانت تملك لوح الجرائم المتعلق بقضية السفاح
    Mi hija me confesó anoche que ha estado teniendo... relaciones con mi marido. Open Subtitles إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية بأنها كانت تقيم علاقات مع زوجي
    Siempre supe que se veía con alguien, pero no supe con quién. Open Subtitles عرفت بأنها كانت تقابل أحدهم لكن لم أعرف هويته فحسب
    ¿Seguro que eran sólo tres tiburones? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنها كانت ثلاثة قروش فقط ؟
    Tengo que admitir... que ha sido muy divertido pasar tiempo contigo en las nubes. Open Subtitles علي أن أعترف بأنها كانت جميلة أن أقضي الوقت معك في الغيوم.
    Si hubiera sabido que habría tiros, te habría llamado. Open Subtitles لو كنت أعرف بأنها كانت معركة بعيارات نارية فقطعاً لإتصلت بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus