Tlapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían a las fuerzas de seguridad. | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن. |
La Unión Europea debe decir a los grecochipriotas que no se les admitirá hasta que lleguen a un acuerdo definitivo. | UN | ويجب أن يبلغ الاتحاد الأوروبي القبارصة اليونانيين بأنهم لن ينضموا إلى عضويته قبل التوصل إلى تسوية نهائية. |
La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
Ni siquiera tienes que creértelo. El Señor sabe que ellos no lo creen la mayor parte del tiempo. | Open Subtitles | لا يجب عليك حتى ان تعنيها فالرب يعلم بأنهم لا يعنونها في الكثير من الأوقات |
Me di cuenta de que ellos no almacenan sus memorias como nosotros. | Open Subtitles | .. لذا اكتشفت بأنهم لا يخزنون ذكرياتهم بالطريقة التي يفعلونها |
Muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. | UN | وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة. |
Muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. | UN | وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة. |
Dijeron que no iban a cagar en el mismo agujero que un judío. | Open Subtitles | ـ يقولون بأنهم لن يستخدِموا نفس مكان قضاء الحاجة الذي تستخدِمُه |
Me pareció que no comprendieron cuan importante esta prueba fue para la credibilidad norteamericana. | Open Subtitles | .يبدون لي بأنهم لم يدركوا مقدارَ أهميّة هذا الاختبار على المصداقية الأمريكية |
Basicamente estos hombres están completamente desahuciado Sienten que no tienen nada por que vivir | Open Subtitles | ،هؤلاء الرجال محطمون تماماً إنهم يشعرون بأنهم ليس لديهم ما يعيشون لأجله |
Sé que es mucho pedir pero le prometí a Bobby que conocería a su familia ya sabes, para que no piense que son de la mafia | Open Subtitles | أعلم بأنني أطلب الكثير ، لكنني وعدت بوبي بذلك بأنني سوف أتعرف على عائلته كما تعلمين ، لا أعتقد بأنهم ليسوا همج |
¿El FBI aún sigue diciendo que no saben lo que hay en el archivo? | Open Subtitles | هل ما زال الفيدراليون يدعون بأنهم لا يعرفون ما داخل الملف ؟ |
Quieren argumentar que no sabían que entregar la dirección IP de Shen supondría | Open Subtitles | هم يريدون الجادل بأنهم لم يعرفوا تسليم عنوان شين سوف يؤدي |
No sé qué historia te estarás montando, pero voy a demostrarte que no son míos. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماهي القصة التي تقولها لنفسك لكني سأثبت بأنهم ليس معي |
Niña, ¿nunca notaste que no ponen salsa de búfalo en ninguna otra presa de pollo? | Open Subtitles | يا فتاة هل لاحظتي بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي أجزاء الدجاج الأخرى؟ |
Saben que no hay que volver hasta que sus bolsillos estén llenos. | Open Subtitles | يعرفون بأنهم لا يجب أن يعودوا حتى تُصبع محافظهم فارغة |
La idea de que setenta científicos desaparecieron misteriosamente 1963 sugiere que no fueron voluntarios. | Open Subtitles | فكرة إختفاء 70 عالماً بشكل غامض عام 1963 توحى بأنهم لم يتطوعوا |
Por favor dime que ellos no van a vivir en nuestro sótano. | Open Subtitles | أرجوك أخبريني بأنهم لا ينوون العيش في قبونا |
Yo odiaba esas reuniones hasta que ellos no me quisieron allí. | Open Subtitles | لقد كنت أكرهها إلى أن عرفت بأنهم لا يرغبون بحضوري فيها |