Este cambio solo sucederá si nosotros, gente ordinaria, le decimos a nuestros políticos que las cosas han cambiado. | TED | سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت. |
Iba a decirte que lamento que las cosas no salieran como tú querías. | Open Subtitles | أنا فقط أريد إخباركِ بأن الأمور لا تسير دائماً كما نريد |
Mira, George, por primera vez en mi vida siento que las cosas encajan. | Open Subtitles | إسمع يا جورج لأول مرة في حياتي أشعر بأن الأمور تلائمت |
Pero si así fuera te diría que todo está muy loco ahora. | Open Subtitles | لكن حتى لو عرفت، لقلت لك بأن الأمور متوترةٌ الآن. |
Lo único jodido fue creer que las cosas entre nosotros habían cambiado. | Open Subtitles | الشئ الفاسد الوحيد هو الإعتقاد بأن الأمور قد تغيرت بيننا |
Ahora, mira, Pedro, j-sólo porque eres un miembro de ahora y yo soy su huésped, eso no significa que las cosas van a cambiar entre nosotros, ¿verdad? | Open Subtitles | , الآن , أسمع , بيتر , فقط لأنك عضو الأن وأنا ضيفك ذلك لايعني بأن الأمور ستتغير فيما بيننا , صحيح ؟ |
O que le intentar fingir que las cosas estaban bien, pero nunca sobrevivir a eso. | Open Subtitles | أو انك ستحاول التظاهر بأن الأمور بخير ولكن علاقتنا لن تنجو من هذا |
Sé que las cosas no han sido fáciles para ti, pero no puedes actuar así cuando tengo un taller que manejar. | Open Subtitles | أعرف بأن الأمور لم تكن عليك سهلة لكن لا يمكنك الاستمرار بالتصرف هكذا بينما أنا لديّ ورشة لأديرها |
Y luego llegaba un día al azar en que nos juntábamos y fingíamos que las cosas eran geniales, que eramos normales. | Open Subtitles | عادة بسبب والدي وكان هناك هذا اليوم التعسفي الذي نجتمع فيه معاً ونتظاهر بأن الأمور علي ما يرام |
Y esto no quiere decir que pensemos que las cosas saldrán bien por arte de magia, sino que tenemos la habilidad única de hacer que así suceda. | TED | و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك. |
Se que las cosas son incluso peores de los que ellos piensan. | TED | وأعلم بأن الأمور أسوأ مما يعتقده المحتجون. |
Es particularmente difícil cuando tenemos que luchar, cuando tenemos que negarnos a sucumbir a creer que las cosas no van a cambiar. | TED | ويزداد صعوبة عندما يتوجب علينا الكفاح، عندما بتوجب علينا رفض الخضوع إلى الاعتقاد بأن الأمور لن تتغير. |
Tal vez fue el optimismo que tenía sobre EE.UU. lo que me llevó un tiempo para entender que las cosas no iban a cambiar. | TED | ربما النظرة التفاؤلية التي كانت لدي عن أمريكا جعلتني أفكر أكثر لاستوعب بأن الأمور لن تتغيير. |
Llevo ya dos años en este instituto... y estoy seguro de que las cosas van a cambiar para mejor con usted aquí. | Open Subtitles | أعلم الآن فقط بأن الأمور سوف تتغير نحو الأفضل بعد أن أتيت أنت هنا |
¿Crees que las cosas se van a poner mal? | Open Subtitles | ألديك شعور بأن الأمور أوشكت على أن تصبح دموية؟ |
Cariño, sé que las cosas no van perfecto, pero ¿por qué me leave? | Open Subtitles | عزيزتي, أعلم بأن الأمور ليست مثاليّة لكن لماذا تركتيني؟ |
Sé que las cosas ahora parecen que no tienen sentido para ti, y no entiendes, pero he estado donde tu estás | Open Subtitles | أعلم بأن الأمور تبدو غير واضحة لك الآن وأنك لا تستطيع فهمها لكنني كنت يوماً ما مكانك |
Quiero decir, tienes que admitir que todo era más simple cuando sólo éramos amigos. | Open Subtitles | أقصد, عليك الاعتراف بأن الأمور بدت أكثر بساطة عندما كنا أصدقاء فقط |
No me ofrezcas tu comprensión y me digas que todo está bien. | Open Subtitles | لا تُخبِرني بمدى تفهُمِك, أو بأن الأمور ستكون .على مايُرام |
A veces siento que todo es lo mismo. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأن الأمور في كل الأحوال ستنتهي الى نفس النتيجة |
Tengo el presentimiento de que algo está pasando. | Open Subtitles | لدي شعور بأن الأمور لا تجري معه على ما يرام |