"بأن كلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el término
        
    • que la palabra
        
    • que la expresión
        
    17. En lo que respecta al párrafo 1, se dijo que el término " especiales " empleado en relación con las necesidades de los países en desarrollo, no era claro. UN ١٧ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن الرأي بأن كلمة " الخاصة " فيما يتصل باحتياجات البلدان النامية تفتقر الى الوضوح.
    18. Con respecto al párrafo 2, se expresó la opinión de que el término " importante " empleado en relación con la capacidad espacial no era claro. UN ٨١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعرب عن الرأي بأن كلمة " الهامة " فيما يتصل بالقدرات الفضائية ليست واضحة.
    19. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el término " solidaridad " no era claro en el contexto del párrafo 3. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن كلمة " التضامن " ليست واضحة في سياق الفقرة ٣.
    April dice que los jóvenes piensan que la palabra "comité" es tonta. Open Subtitles ابريل تقول بأن الشباب يعتقدون بأن كلمة لجنة مملة
    También se dijo que la palabra " deberá " utilizada en el párrafo 4, así como en el párrafo 3 que lo precedía, parecería imponer una obligación al Estado que ofreciera la cooperación. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن كلمة " ينبغي " الواردة في الفقرة ٤، وكذلك في الفقرة ٣ السابقة، تفرض على ما يبدو التزاما على الدول التي تعرض التعاون.
    Considero que la palabra " flexibilidad " se ha convertido en un término muy familiar en nuestro foro, ya que se ha citado y repetido en múltiples ocasiones durante nuestras deliberaciones. UN إنني أعتقد بأن كلمة " المرونة " أصبحت مألوفة جدا في محفلنا هذا حيث إنه تم الاستشهاد بها وتكرارها مرارا إبان مداولاتنا.
    Más preocupante es la observación del representante de Italia de que la expresión " la ley " podría ser interpretada demasiado restrictivamente con arreglo a determinadas tradiciones jurídicas. UN وذكرت أن ما هو أشد إزعاجا هو ملاحظة ايطاليا بأن كلمة " القانون " يمكن أن تفسر تفسيرا ضيقا يزيد عن الحد في إطار بعض التقاليد القانونية.
    Se estima que el término " legales " resultará claro en la mayor parte de los casos. UN وأعرب عن اعتقاده بأن كلمة " القانونية " ستكون واضحة في معظم الحالات.
    Como en el caso del párrafo 4, el Subcomité reconoce que el término " indirectamente " utilizado en el nuevo párrafo 5 del artículo 13 plantea dificultades de interpretación y por lo tanto puede dar origen a interpretaciones diferentes. UN 12 - على غرار الفقرة 4، تقر اللجنة الفرعية بأن كلمة " غير مباشرة " في الفقرة 5 الجديدة من المادة 13 تطرح صعوبات في التفسير وقد تنتج عنها بالتالي اختلافات في التفسير.
    Reconociendo que el término " mujer " , salvo que se indique lo contrario, abarca el de " niña " , UN وإذ تسلم بأن كلمة " المرأة " أو " النساء " تشمل " الطفلة " ، فيما عدا الحالات التي يحدد فيها خلاف ذلك،
    Reconociendo que el término `mujer ' , salvo que se indique lo contrario, abarca el de `niña ' , UN " وإذ تسلم بأن كلمة ' المرأة` أو ' النساء` تشمل ' الطفلة`، فيما عدا الحالات التي يحدد فيها خلاف ذلك،
    Se dijo asimismo que el término " especiales " había sido agregado al párrafo 1 a fin de que éste armonizara con los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en que se empleaba el mismo término. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن كلمة " الخاصة " التي أضيفت في الفقرة ١ لجعل هذا الحكم متماشيا مع الفقرتين الخامسة والثامنة من الديباجة، اللتين تستخدم فيهما نفس التعابير.
    Reafirmando la posición coherente del Comité de que el término " linaje " o ascendencia, que figura en el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención no se refiere únicamente a la " raza " , sino que además tiene un significado y una aplicación que complementan los demás motivos de discriminación prohibidos, UN وإذ تؤكد رأي اللجنة الثابت بأن كلمة " النسَب " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية لا تشير فقط إلى " العرق " بل إن لها معنى وانطباقاً يكمِّلان أسباب التمييز الأخرى المحظورة،
    Reafirmando la posición coherente del Comité de que el término " linaje " o ascendencia, que figura en el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención no se refiere únicamente a la " raza " , sino que además tiene un significado y una aplicación que complementan los demás motivos de discriminación prohibidos, UN وإذ تؤكد رأي اللجنة الثابت بأن كلمة " النسَب " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية لا تشير فقط إلى " العرق " بل إن لها معنى وانطباقاً يكمِّلان أسباب التمييز الأخرى المحظورة،
    Otra opinión fue la de que la palabra " todos " podría cumplir la función útil de subrayar el efecto vinculante que tendría un plan aprobado para los acreedores disidentes. UN ولكن أبدي رأي مختلف بأن كلمة " جميع " قد تدل بشكل مفيد على أثر الخطة المعتمدة الالزامي على الدائنين المعارضين للخطة.
    Siempre he pensado que la palabra "Europa" suena bastante mal... Open Subtitles لطالما اعتقدت بأن كلمة"أوروبا" تشعرني بالغثيان
    ¿Podemos concordar que la palabra "escuadrón" sugiere más de una persona? Open Subtitles ألا يمكننا على الأقل بأن نقرّ بأن كلمة فرقة" توحي بأن هناك أكثر من شخص؟"
    Se expresó la opinión de que la palabra " equitativa " utilizada en el undécimo párrafo del preámbulo no debía confundirse con la palabra " igualdad " empleada en el sexto párrafo del preámbulo. UN وأعرب عن الرأي بأن كلمة " منصفة " الواردة في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ينبغي ألا يخلط بينها وبين كلمة " المساواة " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة.
    Otro avance es que incluso los que apoyan un aumento de los miembros permanentes aceptan la propuesta de que la palabra “permanente” no implica “eterno”, cosa que señalaron una y otra vez las delegaciones que tienen grandes reservas ante ese aumento. UN والتطور اﻵخر هو أنه حتى الذين يؤيدون زيادة العضوية الدائمة يقبلون القول بأن كلمة " دائمين " لا تعني بالضرورة " أبديين " ، وهذه نقطة تذكرها باستمرار الوفود التي لديها تحفظات قوية على هذه الزيادة.
    El Sr. ZHANG Yuqing (China) concuerda con el representante de Australia en que la palabra " tecnología " se refiere a los conocimientos técnicos y no al equipo. UN ٣٦ - السيد زانغ يوجنغ )الصين(: قال إنه يتفق مع ممثل استراليا بأن كلمة " تكنولوديا " تشير إلى الدراية بدلا من معدات.
    La historia de este artículo nos enseña que la palabra " étnico " ha sido sustituida por la palabra " racial " . UN فتاريخ هذه المادة يُنبئنا بأن كلمة " إثنية " استُخدمت عوضاً عن كلمة " عرقية " .
    A propósito del párrafo 3 del proyecto de artículo 8, el Sr. Comissário Afonso comparte la opinión de algunos miembros de la Comisión que aducen que la expresión " en principio " , sugerida por el Relator en el párrafo 42 de su informe, no es particularmente útil y preferirían dejar el texto como está. UN وفي خصوص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 قال إنه يشارك بعض أعضاء اللجنة رأيهم بأن كلمة " مبدئياً " التي اقترحها المقرر الخاص في الفقرة 42 من تقريره ليست مفيدة بوجه خاص وأنه يفضل ترك النص على حالته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus