"بأن لديه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tiene
        
    • que tenía
        
    • que él tiene
        
    • que contaba con
        
    • que él tenía
        
    • tener un
        
    • que tenga
        
    • que tienen
        
    • que solo es
        
    • que contaban con
        
    Su teatralidad es un modo de elevar su autoestima, de autoconvencerse de que tiene una misión que cumplir. Open Subtitles احساسه المسرحي هو طريقة لكي يعزز من ثقته بنفسه ويقنع نفسه بأن لديه هدفا اسمى
    Le convencemos de que tiene algo valioso en la mina, después le vendemos un método para extraerlo, y entonces nos quedamos con todo su dinero. Open Subtitles سنقنعه بأن لديه شيء قيّم في منجمه ثم نبيعه عملية إستخراج في منجمه ومن ثم نأخذ كل ما قدمه من المال
    Piensas que tiene el soporte vital para gestionar una enfermedad tan complicada? Open Subtitles أتعتقدين بأن لديه من يساعده ليتدبر مثل هذا المرض ؟
    Dijo que se llamaba Jeff Conklin y que tenía acceso a armas de alto poder. Open Subtitles لقد قال بان اسمه جيف كونكلين لقد قال بأن لديه أسلحة فائقة القوة
    Le pedí que me enseñara. ¿Por qué no dijo que tenía una novia? Open Subtitles لقد طَلبتُ مِنه بأن يدرسني.لمـا فقط لم يخبرني بأن لديه صديقة؟
    Quiero decir, cree de verdad que tiene una oportunidad con ella, ¿verdad? Open Subtitles أعني، لا يعتقد فعلاً بأن لديه فرصة معها، أليس كذلك؟
    Estamos seguros de que tiene la visión, la capacidad y la determinación necesarias para conducir a las Naciones Unidas mientras se preparan para abordar los desafíos del próximo milenio. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    ¿No sabe que tiene el mayor don que se pueda tener, el de la risa? Open Subtitles ألا يعلم بأن لديه أعظم موهبة؟ موهبة الضحك
    Déjame recordarte que tiene un hacha. Open Subtitles لكن دعيني أذكرك بأن لديه فأساً هذا الرجل لديه فأس
    Dice que tiene pruebas irrefutables de que las envió la policía de seguridad. Open Subtitles يقول بأن لديه دليل لا ريب فيه بأن شرطة الأمن أرسلوا تلك القمصان
    Seguro que tiene más armas que los ejércitos del 3er Mundo. Open Subtitles أامن بأن لديه من العتاد والذخيرة أكثر من جيوش دول العالم الثالث.
    Las circunstancias del autor sugieren que tenía contactos de ese tipo con el Canadá. UN وظروف صاحب الرسالة تعطي انطباعا بأن لديه مثل هذه الروابط بكندا.
    Sanjivan Ruprah también dijo al Grupo de Expertos que tenía una oficina en Abidján adonde Issa Sessay (Secretario interino del Partido del Frente Revolucionario Unido), mediante un intermediario, había venido a ofrecerle grandes cantidades de diamantes a fines de 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    El UNFPA comunicó también a la Junta que tenía normas establecidas para examinar y conciliar los saldos pendientes, incluidos los saldos con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس كذلك بأن لديه سياسة معمول بها لاستعراض وتسوية الأرصدة المستحقة بما في ذلك الأرصدة لدى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    Un país señaló que tenía un PAN alineado, pero no indicó la fecha de la alineación. UN وأفاد بلد واحد بأن لديه برنامج عمل وطنياً متوائماً مع الاتفاقية لكنه لم يقدم معلومات عن تاريخ المواءمة.
    Solo un país comunicó que tenía un comité de coordinación nacional para la aplicación de las tres convenciones de Río. UN فقد أفاد بلد واحد فقط بأن لديه لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث.
    Esto corrobora lo que comunicó al Grupo el Sr. Niangadou, quien admitió que tenía la capacidad para sacar de contrabando diamantes en bruto de Côte d’Ivoire y llevarlos a Guinea. UN وتؤكد هذه الاستنتاجات اعترافات السيد نيانغادو للفريق بأن لديه القدرة على تهريب الماس الخام الإيفواري إلى غينيا.
    Se curó de una herida de bala. Estoy seguro que él tiene mucho para ofrecer. Open Subtitles لقد نجى من جرح إطلاق نار متأكد بأن لديه الكثير ليعرضه
    Indica que recibió esa notificación por correo ordinario, indicándosele que contaba con un plazo de 20 días para interponer un recurso de amparo, pero que desconocía cómo y dónde presentarlo. UN ويقول إنه أعلِم بهذا القرار بالبريد العادي وأبلِغ بأن لديه 20 يوماً ليقدم خلالها طلباً بالحصول على حماية مؤقتة، ولكنه لم يعرف كيف يقدمه أو أين.
    Victor iba por la ciudad diciendo que él tenía la clave de cualquier cerradura. Open Subtitles فيكتور كان يذهب لجميع أنحاء المدينة يتباهى بأن لديه مفتاح أي قفل
    El estrés es algo muy personal, es una locura pensar que pueda tener un impacto tan enorme. TED إن التوتر أمرٌ شخصيّ للغاية، ومن الجنون أن نفكر بأن لديه مثل هذا التأثير الهائل.
    Y puede que tenga novia, y un papá y una mamá que le quieren. Open Subtitles ومن الأرج بأن لديه صديقة و أم و أب يحبونه
    Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. UN ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين.
    El que no se haya abusado del derecho a presentar una comunicación o, dicho de otro modo, el cumplimiento de la obligación de hacer valer los propios derechos, conocida en cierto número de ordenamientos jurídicos, no puede depender únicamente de la medida en que el autor, ex post facto, se convenza subjetivamente de que solo es posible acudir al Comité una vez transcurrido un período largo. UN فعدم إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، أو بعبارة أخرى، احترام الالتزام بمباشرة حقوق شخص ما، وهو الأمر المعروف في عدد من الأنظمة القانونية، لا يمكن أن يستند فقط إلى مدى اقتناع صاحب البلاغ، بأثر رجعي وفي تقديره الشخصي، بأن لديه فرصة للجوء إلى اللجنة ولكن بعد فترة زمنية طويلة().
    Algunos países informaron de que contaban con disposiciones no legislativas concretas que garantizan o promueven la privacidad genética y la no discriminación, por ejemplo: UN 13 - وأفاد بعض البلدان بأن لديه آليات محددة غير تشريعية تكفل أو تعزز خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز، من قبيل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus