"بأن يقوم مكتب الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Oficina de las Naciones
        
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena planifique y realice inventarios físicos. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات الجرد المادي وإجرائها.
    Recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena planifique y realice inventarios físicos. UN 127 -ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات الجرد المادي وإجرائها.
    La Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena planificara y realizara inventarios físicos (párr. 127). UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات جرد مادي وإجرائها (الفقرة 127).
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta renovó su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informase de forma automática a la secretaría de cualquier problema relacionado con el desembolso de subvenciones o si se produjera el reembolso de transferencias bancarias. UN 44 - جدد المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بإبلاغ الأمانة تلقائيا بأي مشاكل تتعلق بدفع الإعانات أو سداد التحويلات المصرفية.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examine la asignación de recursos para las funciones de la Tesorería y vele por una adecuada separación de las funciones incompatibles. UN 208 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة.
    En el párrafo 208, la Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examinara la asignación de recursos para las funciones de la Tesorería y velara por una adecuada separación de las funciones incompatibles. UN 45 - وفي الفقرة 208، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة.
    29. La Reunión recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y las organizaciones e instituciones pertinentes elaboraran y ejecutaran programas de asistencia técnica para la prevención y el control del blanqueo de dinero en los Estados que solicitaran ese tipo de asistencia. UN 29- وأوصى الاجتماع بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة بصوغ وتنفيذ برامج مساعدة تقنية لمنع غسل الأموال ومكافحته في الدول التي تطلب تلك المساعدة.
    En el párrafo 526, la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de las cuestiones vinculadas a las funciones de adquisición en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de responsabilidades. UN 89 - وفي الفقرة 526، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتناول الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, elabore políticas relativas a la gestión del riesgo de conducta indebida en relación con las comunicaciones electrónicas, o complemente o actualice las existentes, consultando modelos de ese tipo de políticas. UN 103 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع سياسات تتناول إدارة مخاطر إساءة السلوك في مجال الالكترونيات أو استكمالها أو تحديثها، وذلك عن طريق دراسة نماذج السياسات.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN 526 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتناول الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    y) En el párrafo 208, la Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examinara la asignación de recursos para las funciones de la Tesorería y velara por una adecuada separación de las funciones incompatibles. UN (ذ) التوصية الواردة في الفقرة 208 وتقضي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزانة وأن يكفل الفصل على نحو سليم بين المهام غير المتوافقة.
    10. La Reunión recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, elaborara y ejecutara programas de asistencia técnica para apoyar a los países de Asia occidental que lo solicitaran a hacer frente al tráfico ilícito de migrantes. UN 10- وأوصى الاجتماع بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، بصوغ وتنفيذ برامج مساعدة تقنية لدعم بلدان غربي آسيا، عند الطلب، في معالجة مشكلة تهريب المهاجرين.
    34. En la esfera de la creación de capacidad y del fortalecimiento de las instituciones, la Reunión recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con la Academia Árabe Naif de Ciencias de Seguridad y otras entidades regionales árabes, diseñara e impartiera capacitación para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos fiscales y personal del poder judicial. UN 34- وفي ميدان بناء القدرات والمؤسسات، أوصى الاجتماع بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية وسائر الهيئات الاقليمية العربية، بتصميم وتنفيذ دورات تدريبية لموظفي أجهزة انفاذ القانون، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي.
    En el párrafo 574, la Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro en relación con los servicios que la Oficina presta al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN 108 - وفي الفقرة 574، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito elabore indicadores de progreso encaminados a medir los efectos directos de los proyectos de cooperación técnica y las actividades realizadas, de conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN 122 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع مؤشرات للإنجاز لقياس الآثار المباشرة المترتبة على ما نُفذ من مشاريع التعاون التقني وأنشطته، وذلك طبقا للوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN 574 - يكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examine todas las calificaciones de actuación de los proveedores como base para la adopción de decisiones en la adjudicación de contratos (párr. 169). UN يوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض جميع أوجه تقييم أداء البائعين لاستخدامها كأساس لاتخاذ قرارات منح العقود (الفقرة 169).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus