"بإصلاح الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reforma de las Naciones
        
    • de reformar las Naciones
        
    • para reformar las Naciones
        
    • revitalización de las Naciones
        
    • reforma y
        
    • la reforma de
        
    • reforma de la
        
    • propuestas de reforma
        
    También por estas razones la reforma de las Naciones Unidas es imperativa. UN ولهذه الأسباب أيضا، من الضرورة القصوى القيام بإصلاح الأمم المتحدة.
    Los miembros conocen bien la labor de Australia en la reforma de las Naciones Unidas. UN والأعضاء سوف يألفون ما تبذله أستراليا من جهد فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Sólo así podrán abordarse las cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا الأساس وحده يمكن النظر في المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Si hemos de responder eficazmente a los múltiples problemas de nuestro tiempo, debemos acelerar la reforma de las Naciones Unidas. UN ولكي نتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها عصرنا، يجب أن نعجّل بإصلاح الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la adhesión de Uganda a la reforma de las Naciones Unidas es total e inequívoca y no comprende que se ponga en entredicho. UN غير أن التزام أوغندا بإصلاح الأمم المتحدة التزام تام ومطلق، ويتعذر عليه فهم عمليات الطعن بهذا الالتزام.
    Varias delegaciones destacaron la dedicación del Fondo a la reforma de las Naciones Unidas y su colaboración con sus asociados de las Naciones Unidas. UN ونوهت عدة وفود بالتزام الصندوق بإصلاح الأمم المتحدة وتعاونه مع شركائه في الأمم المتحدة.
    Varias delegaciones destacaron la dedicación del Fondo a la reforma de las Naciones Unidas y su colaboración con sus asociados de las Naciones Unidas. UN ونوهت عدة وفود بالتزام الصندوق بإصلاح الأمم المتحدة وتعاونه مع شركائه في الأمم المتحدة.
    Quisiera concluir reafirmando el compromiso de mi delegación con la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento ulterior de la Organización. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أؤكد من جديد التزام وفد بلادي بإصلاح الأمم المتحدة وبما سيعقبه من تعزيز للمنظمة.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها.
    Agradecemos vivamente el compromiso y la consagración de la Vicesecretaria General a la reforma de las Naciones Unidas. UN ونعرب عن تقديرنا الحقيقي لالتزام نائب الأمين العام بإصلاح الأمم المتحدة وتفانيه في سبيله.
    En cuanto a la reforma de las Naciones Unidas, mi delegación acoge con agrado los resultados ya obtenidos en el ámbito de la revitalización del trabajo de la Asamblea General. UN وفي ما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، يرحب وفدي بالنتائج التي أحرزت بالفعل في مجال تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Todos esos objetivos están vinculados intrínsecamente a la reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. UN جميع هذه الأهداف مرتبطة ارتباطاً تكاملياً بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح وتوسيع مجلس الأمن.
    Participó activamente en los grupos de trabajo sobre reforma de las Naciones Unidas, reforma del Consejo de Seguridad, situación financiera de las Naciones Unidas y un Programa de Paz. UN شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام.
    Estamos seguros de que el Embajador Eliasson dirigirá este órgano con gran competencia y de que su ayuda y orientación contribuirán a impulsar la reforma de las Naciones Unidas. UN ونثق بأن السفير إلياسون سيكون قائدا مقتدرا لهذه الهيئة وأن مساعداته وتوجيهاته سوف تسهم في النهوض بإصلاح الأمم المتحدة.
    Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    Conferencia internacional sobre la reforma de las Naciones Unidas UN المؤتمر الدولي المعني بإصلاح الأمم المتحدة
    Respecto de la reforma de las Naciones Unidas, Somalia se ha adherido a la posición adoptada por la Unión Africana en Sirte, Libia. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    Expongo estos ejemplos para destacar que Rwanda es probablemente el país más interesado en la reforma de las Naciones Unidas. UN إنني أورد تلك الأمثلة لأبين حقيقة أن رواندا قد تكون أكثر البلدان اهتماما بإصلاح الأمم المتحدة.
    Además, encomio al Secretario General por su liderazgo, sobre todo en lo relativo al progreso de la reforma de las Naciones Unidas y el programa de revitalización. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشيد بالأمين العام على حسن قيادته، خاصة فيما يتعلق بالنهوض بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط جدول أعمالها.
    Con ocasión del sexagésimo aniversario de nuestra Organización, debemos responder a los numerosos llamamientos para que se realice la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي الذكرى الستين لمنظمتنا، ينبغي أن نلقي بالا للنداءات الكثيرة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Alemania sigue estando convencida de la necesidad de reformar las Naciones Unidas para que sean una organización más eficaz, eficiente y legítima. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    Ha llegado el momento de adoptar una decisión histórica para reformar las Naciones Unidas y, en especial, el Consejo de Seguridad. UN فقد حان الوقت لاتخاذ قرار تاريخي بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن بصفة خاصة.
    No obstante, hay que evitar que el debate en torno a la ampliación del Consejo de Seguridad eclipse los demás temas importantes que inciden en la revitalización de las Naciones Unidas en su conjunto, es decir la reforma de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y la creación del Consejo de Derechos Humanos como órgano principal y el proyecto de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعلى الرغم من ذلك فإن المناقشة المتعلقة بتوسيع المجلس يجب ألا تكون لها الأولوية على مسائل هامة أخرى تتعلق بإصلاح الأمم المتحدة في مجموعها، أي إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان بوصفه هيئة مركزية ولجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus